< Psalms 22 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Doe of the Dawn.” A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, so far from my words of groaning?
Al maestro del coro. Sull'aria: «Cerva dell'aurora». Salmo. Di Davide. «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Tu sei lontano dalla mia salvezza»: sono le parole del mio lamento.
2 I cry out by day, O my God, but You do not answer, and by night, but I have no rest.
Dio mio, invoco di giorno e non rispondi, grido di notte e non trovo riposo.
3 Yet You are holy, enthroned on the praises of Israel.
Eppure tu abiti la santa dimora, tu, lode di Israele.
4 In You our fathers trusted; they trusted and You delivered them.
In te hanno sperato i nostri padri, hanno sperato e tu li hai liberati;
5 They cried out to You and were set free; they trusted in You and were not disappointed.
a te gridarono e furono salvati, sperando in te non rimasero delusi.
6 But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
Ma io sono verme, non uomo, infamia degli uomini, rifiuto del mio popolo.
7 All who see me mock me; they sneer and shake their heads:
Mi scherniscono quelli che mi vedono, storcono le labbra, scuotono il capo:
8 “He trusts in the LORD, let the LORD deliver him; let the LORD rescue him, since He delights in him.”
«Si è affidato al Signore, lui lo scampi; lo liberi, se è suo amico».
9 Yet You brought me forth from the womb; You made me secure at my mother’s breast.
Sei tu che mi hai tratto dal grembo, mi hai fatto riposare sul petto di mia madre.
10 From birth I was cast upon You; from my mother’s womb You have been my God.
Al mio nascere tu mi hai raccolto, dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio.
11 Be not far from me, for trouble is near and there is no one to help.
Da me non stare lontano, poiché l'angoscia è vicina e nessuno mi aiuta.
12 Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
Mi circondano tori numerosi, mi assediano tori di Basan.
13 They open their jaws against me like lions that roar and maul.
Spalancano contro di me la loro bocca come leone che sbrana e ruggisce.
14 I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.
Come acqua sono versato, sono slogate tutte le mie ossa. Il mio cuore è come cera, si fonde in mezzo alle mie viscere.
15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth. You lay me in the dust of death.
E' arido come un coccio il mio palato, la mia lingua si è incollata alla gola, su polvere di morte mi hai deposto.
16 For dogs surround me; a band of evil men encircles me; they have pierced my hands and feet.
Un branco di cani mi circonda, mi assedia una banda di malvagi; hanno forato le mie mani e i miei piedi,
17 I can count all my bones; they stare and gloat over me.
posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano, mi osservano:
18 They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
si dividono le mie vesti, sul mio vestito gettano la sorte.
19 But You, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
Ma tu, Signore, non stare lontano, mia forza, accorri in mio aiuto.
20 Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of wild dogs.
Scampami dalla spada, dalle unghie del cane la mia vita.
21 Save me from the mouth of the lion; at the horns of the wild oxen You have answered me!
Salvami dalla bocca del leone e dalle corna dei bufali.
22 I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the assembly.
Annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all'assemblea.
23 You who fear the LORD, praise Him! All descendants of Jacob, honor Him! All offspring of Israel, revere Him!
Lodate il Signore, voi che lo temete, gli dia gloria la stirpe di Giacobbe, lo tema tutta la stirpe di Israele;
24 For He has not despised or detested the torment of the afflicted. He has not hidden His face from him, but has attended to his cry for help.
perché egli non ha disprezzato né sdegnato l'afflizione del misero, non gli ha nascosto il suo volto, ma, al suo grido d'aiuto, lo ha esaudito.
25 My praise for You resounds in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear You.
Sei tu la mia lode nella grande assemblea, scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli.
26 The poor will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise Him. May your hearts live forever!
I poveri mangeranno e saranno saziati, loderanno il Signore quanti lo cercano: «Viva il loro cuore per sempre».
27 All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before Him.
Ricorderanno e torneranno al Signore tutti i confini della terra, si prostreranno davanti a lui tutte le famiglie dei popoli.
28 For dominion belongs to the LORD and He rules over the nations.
Poiché il regno è del Signore, egli domina su tutte le nazioni.
29 All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before Him— even those unable to preserve their lives.
A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra, davanti a lui si curveranno quanti discendono nella polvere. E io vivrò per lui,
30 Posterity will serve Him; they will declare the Lord to a new generation.
lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
31 They will come and proclaim His righteousness to a people yet unborn— all that He has done.
annunzieranno la sua giustizia; al popolo che nascerà diranno: «Ecco l'opera del Signore!».