< Psalms 22 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Doe of the Dawn.” A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, so far from my words of groaning?
Dem Vorsänger, nach: “Hindin der Morgenröte”. Ein Psalm von David. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen, bist fern von meiner Rettung, den Worten meines Gestöhns?
2 I cry out by day, O my God, but You do not answer, and by night, but I have no rest.
Mein Gott! Ich rufe des Tages, und du antwortest nicht; und des Nachts, und mir wird keine Ruhe.
3 Yet You are holy, enthroned on the praises of Israel.
Doch du bist heilig, der du wohnst unter den Lobgesängen Israels.
4 In You our fathers trusted; they trusted and You delivered them.
Auf dich vertrauten unsere Väter; sie vertrauten, und du errettetest sie.
5 They cried out to You and were set free; they trusted in You and were not disappointed.
Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie vertrauten auf dich und wurden nicht beschämt.
6 But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
Ich aber bin ein Wurm und kein Mann, der Menschen Hohn und der vom Volke Verachtete.
7 All who see me mock me; they sneer and shake their heads:
Alle, die mich sehen, spotten meiner; sie reißen die Lippen auf, schütteln den Kopf:
8 “He trusts in the LORD, let the LORD deliver him; let the LORD rescue him, since He delights in him.”
“Er vertraut auf Jehova! Der errette ihn, befreie ihn, weil er Lust an ihm hat!”
9 Yet You brought me forth from the womb; You made me secure at my mother’s breast.
Doch du bist es, der mich aus dem Mutterleibe gezogen hat, der mich vertrauen ließ an meiner Mutter Brüsten.
10 From birth I was cast upon You; from my mother’s womb You have been my God.
Auf dich bin ich geworfen von Mutterschoße an, von meiner Mutter Leibe an bist du mein Gott.
11 Be not far from me, for trouble is near and there is no one to help.
Sei nicht fern von mir! Denn Drangsal ist nahe, denn kein Helfer ist da.
12 Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
Viele Farren haben mich umgeben, Stiere von Basan mich umringt;
13 They open their jaws against me like lions that roar and maul.
sie haben ihr Maul wider mich aufgesperrt, gleich einem reißenden und brüllenden Löwen.
14 I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.
Wie Wasser bin ich hingeschüttet, und alle meine Gebeine haben sich zertrennt; wie Wachs ist geworden mein Herz, es ist zerschmolzen inmitten meiner Eingeweide.
15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth. You lay me in the dust of death.
Meine Kraft ist vertrocknet wie ein Scherben, und meine Zunge klebt an meinem Gaumen; und in den Staub des Todes legst du mich.
16 For dogs surround me; a band of evil men encircles me; they have pierced my hands and feet.
Denn Hunde haben mich umgeben, eine Rotte von Übeltätern hat mich umzingelt. Sie haben meine Hände und meine Füße durchgraben;
17 I can count all my bones; they stare and gloat over me.
alle meine Gebeine könnte ich zählen. Sie schauen und sehen mich an;
18 They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
Sie teilen meine Kleider unter sich, und über mein Gewand werfen sie das Los.
19 But You, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
Du aber, Jehova, sei nicht fern! Meine Stärke, eile mir zur Hilfe!
20 Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of wild dogs.
Errette vom Schwert meine Seele, meine einzige von der Gewalt des Hundes;
21 Save me from the mouth of the lion; at the horns of the wild oxen You have answered me!
rette mich aus dem Rachen des Löwen! Ja, du hast mich erhört von den Hörnern der Büffel.
22 I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the assembly.
Verkündigen will ich deinen Namen meinen Brüdern; inmitten der Versammlung will ich dich loben.
23 You who fear the LORD, praise Him! All descendants of Jacob, honor Him! All offspring of Israel, revere Him!
Ihr, die ihr Jehova fürchtet, lobet ihn; aller Same Jakobs, verherrlichet ihn, und scheuet euch vor ihm, aller Same Israels!
24 For He has not despised or detested the torment of the afflicted. He has not hidden His face from him, but has attended to his cry for help.
Denn nicht verachtet hat er, noch verabscheut das Elend des Elenden, noch sein Angesicht vor ihm verborgen; und als er zu ihm schrie, hörte er.
25 My praise for You resounds in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear You.
Von dir kommt mein Lobgesang in der großen Versammlung; bezahlen will ich meine Gelübde vor denen, die ihn fürchten.
26 The poor will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise Him. May your hearts live forever!
Die Sanftmütigen werden essen und satt werden; es werden Jehova loben, die ihn suchen; euer Herz lebe immerdar.
27 All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before Him.
Es werden eingedenk werden und zu Jehova umkehren alle Enden der Erde; und vor dir werden niederfallen alle Geschlechter der Nationen.
28 For dominion belongs to the LORD and He rules over the nations.
Denn Jehovas ist das Reich, und unter den Nationen herrscht er.
29 All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before Him— even those unable to preserve their lives.
Es essen und fallen nieder alle Fetten der Erde; vor ihm werden sich beugen alle, die in den Staub hinabfahren, und der seine Seele nicht am Leben erhält.
30 Posterity will serve Him; they will declare the Lord to a new generation.
Ein Same wird ihm dienen; er wird dem Herrn als ein Geschlecht zugerechnet werden.
31 They will come and proclaim His righteousness to a people yet unborn— all that He has done.
Sie werden kommen und verkünden seine Gerechtigkeit einem Volke, welches geboren wird, daß er es getan hat.