< Psalms 22 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Doe of the Dawn.” A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, so far from my words of groaning?
(Til sangmesteren. Efter "morgenrødens hind". En salme af David.) Min Gud, min Gud, hvorfor har du forladt mig? Mit Skrig til Trods er Frelsen mig fjern.
2 I cry out by day, O my God, but You do not answer, and by night, but I have no rest.
Min Gud, jeg råber om Dagen, du svarer ikke, om Natten, men finder ej Hvile.
3 Yet You are holy, enthroned on the praises of Israel.
Og dog er du den hellige, som troner på Israels Lovsange.
4 In You our fathers trusted; they trusted and You delivered them.
På dig forlod vore Fædre sig, forlod sig, og du friede dem;
5 They cried out to You and were set free; they trusted in You and were not disappointed.
de råbte til dig og frelstes, forlod sig på dig og blev ikke til Skamme.
6 But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
Men jeg er en Orm og ikke en Mand, til Spot for Mennesker, Folk til Spe;
7 All who see me mock me; they sneer and shake their heads:
alle, der ser mig, håner mig, vrænger Mund og ryster på Hovedet:
8 “He trusts in the LORD, let the LORD deliver him; let the LORD rescue him, since He delights in him.”
"Han har væltet sin Sag på HERREN; han fri ham og frelse ham, han har jo Velbehag i ham."
9 Yet You brought me forth from the womb; You made me secure at my mother’s breast.
Ja, du drog mig af Moders Liv, lod mig hvile trygt ved min Moders Bryst;
10 From birth I was cast upon You; from my mother’s womb You have been my God.
på dig blev jeg kastet fra Moders Skød, fra Moders Liv var du min Gud.
11 Be not far from me, for trouble is near and there is no one to help.
Vær mig ikke fjern, thi Trængslen er nær, og ingen er der, som hjælper!
12 Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
Stærke Tyre står omkring mig, Basans vældige omringer mig,
13 They open their jaws against me like lions that roar and maul.
spiler Gabet op imod mig som rovgridske, brølende Løver.
14 I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.
Jeg er som Vand, der er udgydt, alle mine Knogler skilles, mit Hjerte er blevet som Voks, det smelter i Livet på mig;
15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth. You lay me in the dust of death.
min Gane er tør som et Potteskår til Gummerne klæber min Tunge, du lægger mig ned i Dødens Støv.
16 For dogs surround me; a band of evil men encircles me; they have pierced my hands and feet.
Thi Hunde står omkring mig, onde i Flok omringer mig, de har gennemboret mine Hænder og Fødder,
17 I can count all my bones; they stare and gloat over me.
jeg kan tælle alle mine Ben; med Skadefryd ser de på mig.
18 They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
Mine Klæder deler de mellem sig, om Kjortelen kaster de Lod.
19 But You, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
Men du, o HERRE, vær ikke fjern, min Redning, il mig til Hjælp!
20 Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of wild dogs.
Udfri min Sjæl fra Sværdet, min eneste af Hundes Vold!
21 Save me from the mouth of the lion; at the horns of the wild oxen You have answered me!
Frels mig fra Løvens Gab, fra Vildoksens Horn! Du har bønhørt mig.
22 I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the assembly.
Dit Navn vil jeg kundgøre for mine Brødre, prise dig midt i Forsamlingen:
23 You who fear the LORD, praise Him! All descendants of Jacob, honor Him! All offspring of Israel, revere Him!
"I, som frygter HERREN, pris ham, ær ham; al Jakobs Æt, bæv for ham, al Israels Æt!
24 For He has not despised or detested the torment of the afflicted. He has not hidden His face from him, but has attended to his cry for help.
Thi han foragtede ikke, forsmåede ikke den armes Råb, skjulte ikke sit Åsyn for ham, men hørte, da han råbte til ham!"
25 My praise for You resounds in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear You.
Jeg vil synge din Pris i en stor Forsamling, indfri mine Løfter iblandt de fromme;
26 The poor will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise Him. May your hearts live forever!
de ydmyge skal spise og mættes; hvo HERREN søger, skal prise ham; deres Hjerte leve for evigt!
27 All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before Him.
Den vide Jord skal mærke sig det og omvende sig til HERREN, og alle Folkenes Slægter skal tilbede for hans Åsyn;
28 For dominion belongs to the LORD and He rules over the nations.
thi HERRENs er Riget, han er Folkenes Hersker.
29 All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before Him— even those unable to preserve their lives.
De skal tilbede ham alene, alle Jordens mægtige; de skal bøje sig for hans Åsyn, alle, der nedsteg i Støvet og ikke holdt deres Sjæl i Live.
30 Posterity will serve Him; they will declare the Lord to a new generation.
Ham skal Efterkommeme tjene; om HERREN skal tales til Slægten, der kommer;
31 They will come and proclaim His righteousness to a people yet unborn— all that He has done.
de skal forkynde et Folk, der fødes, hans Retfærd. Thi han greb ind.