< Psalms 2 >
1 Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die Völkerschaften?
2 The kings of the earth take their stand and the rulers gather together, against the LORD and against His Anointed One:
Es treten auf [O. Warum treten auf usw.] die Könige der Erde, und die Fürsten ratschlagen miteinander wider Jehova und wider seinen Gesalbten:
3 “Let us break Their chains and cast away Their cords.”
"Lasset uns zerreißen ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!"
4 The One enthroned in heaven laughs; the Lord taunts them.
Der im Himmel thront, [O. wohnt] lacht, der Herr spottet [O. wird lachen wird spotten] ihrer.
5 Then He rebukes them in His anger, and terrifies them in His fury:
Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn, und in seiner Zornglut wird er sie schrecken.
6 “I have installed My King on Zion, upon My holy mountain.”
"Habe doch ich meinen König gesalbt [O. eingesetzt] auf Zion, meinem heiligen Berge!"
7 I will proclaim the decree spoken to Me by the LORD: “You are My Son; today I have become Your Father.
Vom Beschluß will ich erzählen: Jehova hat zu mir gesprochen: Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.
8 Ask Me, and I will make the nations Your inheritance, the ends of the earth Your possession.
Fordere von mir, und ich will dir zum Erbteil geben die Nationen, und zum Besitztum die Enden der Erde.
9 You will break them with an iron scepter; You will shatter them like pottery.”
Mit eisernem Scepter [O. eisener Zuchtrute] wirst du sie zerschmettern, wie ein Töpfergefäß sie zerschmeißen.
10 Therefore be wise, O kings; be admonished, O judges of the earth.
Und nun, ihr Könige, seid verständig, lasset euch zurechtweisen, ihr Richter der Erde!
11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
Dienet Jehova mit Furcht, und freuet euch [Eig. frohlocket] mit Zittern!
12 Kiss the Son, lest He be angry and you perish in your rebellion, when His wrath ignites in an instant. Blessed are all who take refuge in Him.
Küsset den Sohn, daß er nicht zürne, und ihr umkommet auf dem Wege, wenn nur ein wenig entbrennt [O. denn gar bald möchte entbrennen] sein Zorn. Glückselig alle, die auf ihn trauen! [Eig. Zuflucht zu ihm nehmen, sich in ihm bergen; so überall in den Psalmen]