< Psalms 2 >
1 Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
Angʼo momiyo ogendini chano timo marach kendo ji chano jiemo kayiem nono?
2 The kings of the earth take their stand and the rulers gather together, against the LORD and against His Anointed One:
Ruodhi mag piny osebiro kanyakla kendo jotelo pimo wach kaachiel, mondo giked gi Jehova Nyasaye kendo giked gi ngʼate mowir.
3 “Let us break Their chains and cast away Their cords.”
“Giwacho ni, wachoduru nyorochegi; kendo wawit ratekegi kucha.”
4 The One enthroned in heaven laughs; the Lord taunts them.
To Jal mobet e kom loch e polo to nyierogi anyiera, Ruoth goyonegi siboi.
5 Then He rebukes them in His anger, and terrifies them in His fury:
Eka okwerogi kokecho kendo obwogogi kopongʼ gi mirima mager, kowacho niya,
6 “I have installed My King on Zion, upon My holy mountain.”
“Aseketo Ruoth ma adwaro e Sayun, goda maler.”
7 I will proclaim the decree spoken to Me by the LORD: “You are My Son; today I have become Your Father.
Abiro hulo chenro mag Jehova Nyasaye ma ok lokre: Nowachona niya, “In wuoda; kawuono asedoko wuonu.
8 Ask Me, and I will make the nations Your inheritance, the ends of the earth Your possession.
Omiyo kwaya gima idwaro mondo aket ogendini duto obed girkeni mari, mondo piny ngima obed mwanduni.
9 You will break them with an iron scepter; You will shatter them like pottery.”
Initelnigi kod ludhi mar nyinyo; kendo initogi matindo tindo ka agulu.”
10 Therefore be wise, O kings; be admonished, O judges of the earth.
Kuom mano, un ruodhi, beduru mariek; tangʼuru un joloch mag piny.
11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
Tiuru ne Jehova Nyasaye gi luoro kendo moruru e nyime gi luoro.
12 Kiss the Son, lest He be angry and you perish in your rebellion, when His wrath ignites in an instant. Blessed are all who take refuge in Him.
Bolreuru e nyim Wuowi, nono to dipo kokecho kodu mi dongʼad ndalou, motieku, nimar iye nyalo wangʼ kodu kadiemo wangʼ. Ji duto mogeno kuome gin joma ogwedhi.