< Psalms 18 >
1 For the choirmaster. Of David the servant of the LORD, who sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love You, O LORD, my strength.
Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
4 The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
5 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol )
Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD; I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry for His help reached His ears.
U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled; they were shaken because He burned with anger.
Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
8 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
9 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
10 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
11 He made darkness His hiding place, and storm clouds a canopy around Him.
Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
12 From the brightness of His presence His clouds advanced— hailstones and coals of fire.
Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
13 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded— hailstones and coals of fire.
Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
14 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
15 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
16 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
17 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
18 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
19 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
21 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
22 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
23 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
24 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
25 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
26 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
27 For You save an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
28 For You, O LORD, light my lamp; my God lights up my darkness.
Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
29 For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall.
S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
30 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
31 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
32 It is God who arms me with strength and makes my way clear.
Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
33 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
34 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
35 You have given me Your shield of salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness exalts me.
Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
36 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
37 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until they were consumed.
Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
38 I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
39 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
40 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
41 They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
42 I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets.
Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
43 You have delivered me from the strife of the people; You have made me the head of nations; a people I had not known shall serve me.
Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
44 When they hear me, they obey me; foreigners cower before me.
Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
45 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
46 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
47 the God who avenges me and subdues nations beneath me,
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
48 who delivers me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
49 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
50 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.