< Psalms 18 >

1 For the choirmaster. Of David the servant of the LORD, who sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love You, O LORD, my strength.
gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
4 The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
5 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD; I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry for His help reached His ears.
W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled; they were shaken because He burned with anger.
Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
8 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
9 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
10 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
11 He made darkness His hiding place, and storm clouds a canopy around Him.
Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
12 From the brightness of His presence His clouds advanced— hailstones and coals of fire.
Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
13 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded— hailstones and coals of fire.
I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
14 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
15 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
16 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
17 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
18 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
19 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
21 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
22 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
23 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
24 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
25 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
[Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
26 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
27 For You save an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
28 For You, O LORD, light my lamp; my God lights up my darkness.
Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
29 For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall.
Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
30 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
31 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
32 It is God who arms me with strength and makes my way clear.
To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
33 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
34 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
35 You have given me Your shield of salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness exalts me.
Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
36 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
37 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until they were consumed.
Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
38 I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
39 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
40 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
41 They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
42 I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets.
Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
43 You have delivered me from the strife of the people; You have made me the head of nations; a people I had not known shall serve me.
Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
44 When they hear me, they obey me; foreigners cower before me.
Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
45 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
46 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
47 the God who avenges me and subdues nations beneath me,
Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
48 who delivers me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
[Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
49 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
50 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.
Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.

< Psalms 18 >