< Psalms 18 >

1 For the choirmaster. Of David the servant of the LORD, who sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love You, O LORD, my strength.
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi gye yayimbira Mukama bwe yamuwonya abalabe be ne Sawulo. Nkwagala Ayi Mukama kubanga ggwe maanyi gange.
2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
Mukama lwe lwazi lwange, ky’ekigo kyange ekigumu era ye mununuzi wange, ye Katonda wange era lwe lwazi lwange mwe neekweka; ye ngabo yange era ye mulokozi wange ow’amaanyi, era kye kigo kyange ekinywevu.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
Nkoowoola Mukama asaana okutenderezebwa, era amponya eri abalabe bange.
4 The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Emiguwa gy’okufa gyanneetooloola; embuyaga ez’okusaanawo zansaanikira.
5 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
Ebisiba eby’amagombe byanneetooloola; n’emitego gy’okufa ne ginjolekera. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD; I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry for His help reached His ears.
Mu nnaku yange nakoowoola Mukama; ne nkaabirira Katonda wange annyambe. Yawulira eddoboozi lyange ng’ali mu yeekaalu ye; omulanga gwange ne gutuuka mu matu ge.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled; they were shaken because He burned with anger.
Emisingi gy’ensi ne gikankana ne giyuuguuma; ensozi ne zinyeenyezebwa ne ziseeseetuka, kubanga yali asunguwadde.
8 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Omukka ne gunyooka nga guva mu nnyindo ze. Omuliro ne guva mu kamwa ke, ne gukoleeza amanda ne gabuubuuka.
9 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
Yayabuluza eggulu n’akka wansi; ebire ebikutte nga biri wansi w’ebigere bye.
10 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
Yeebagala kerubi n’abuuka, n’aseeyeeyeza ku biwaawaatiro by’empewo.
11 He made darkness His hiding place, and storm clouds a canopy around Him.
Yafuula ekizikiza ekyamwetooloolanga okuba enkuufiira ey’ebire ebijjudde amazzi.
12 From the brightness of His presence His clouds advanced— hailstones and coals of fire.
Okumasamasa okwali mu maaso ge ne kuva mu bire bye, n’okumyansa kw’eggulu n’omuzira.
13 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded— hailstones and coals of fire.
Mukama yabwatuka ng’asinziira mu ggulu; oyo Ali Waggulu Ennyo yayogera; mu kamwa ke ne muvaamu omuzira n’okumyansa kw’eggulu.
14 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
Yalasa obusaale bwe n’asaasaanya abalabe; n’okumyansa okw’eggulu n’abawangula.
15 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
Ebiwonvu eby’omu nnyanja ne bibikkulwa n’emisingi gy’ensi ne gyeyerula olw’okunenya kwo Ayi Mukama n’olw’okubwatuka kw’omukka ogw’omu nnyindo zo.
16 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
Mukama yagolola omukono gwe ng’ali waggulu, n’ankwata n’annyinyulula mu mazzi amangi.
17 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
Yamponya abalabe bange ab’amaanyi, abankyawa, abo abaali bansinza amaanyi.
18 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
Bannumba nga ndi mu buzibu, naye Mukama n’annyamba.
19 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
N’antwala mu kifo ekigazi n’amponya, kubanga yansanyukira nnyo.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
Mukama ankoledde ng’obutuukirivu bwange bwe buli, ansasudde ng’ebikolwa byange ebirungi bwe biri.
21 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
Kubanga ntambulidde mu makubo ga Mukama, ne sikola kibi eri Katonda wange.
22 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
Ddala ddala amateeka ga Mukama gonna ngagondedde, era ne siva ku biragiro bye.
23 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
Sisobyanga mu maaso ge era nneekuuma obutayonoona.
24 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
Noolwekyo, Mukama ansasudde ng’obutuukirivu bwange bwe buli, era ng’ebikolwa byange ebirungi bwe biri by’alaba.
25 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
Eri omwesigwa weeraga ng’oli mwesigwa, n’eri atalina musango weeraga nga tolina musango.
26 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
Eri abalongoofu weeraga ng’oli mulongoofu, n’eri abakyamu weeraga ng’obasinza amagezi.
27 For You save an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
Owonya abawombeefu, naye abeegulumiza obakkakkanya.
28 For You, O LORD, light my lamp; my God lights up my darkness.
Okoleezezza ettaala yange; Ayi Mukama Katonda wange, ekizikiza kyange okimulisizza.
29 For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall.
Bwe mbeera naawe nsobola okulumba abalabe bange; nga ndi ne Katonda wange nsobola okuwalampa bbugwe.
30 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
Katonda byonna by’akola bigolokofu; Mukama ky’asuubiza akituukiriza; era bwe buddukiro bw’abo bonna abamwekwekamu.
31 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
Kale, ani Katonda, wabula Mukama? Era ani Lwazi, wabula Katonda waffe?
32 It is God who arms me with strength and makes my way clear.
Oyo ye Katonda ampa amaanyi era aluŋŋamya ekkubo lyange.
33 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
Ebigere byange abinyweza ng’eby’empeewo, n’ansobozesa okuyimirira ku ntikko z’ensozi.
34 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
Anjigiriza okulwana entalo, ne nsobola n’okuleega omutego ogw’obusaale ogw’ekikomo.
35 You have given me Your shield of salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness exalts me.
Ompadde obulokozi bwo okuba engabo yange; era ompaniridde n’omukono gwo ogwa ddyo; weetoowazizza n’ongulumiza.
36 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
Ongaziyirizza ekkubo ebigere byange we biyita, obukongovvule bwange ne butanuuka.
37 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until they were consumed.
Nagoba abalabe bange embiro, ne mbakwata ne sidda mabega okutuusa nga mbazikirizza.
38 I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
Nababetenta ne batasobola na kugolokoka, ne mbalinnyako ebigere byange.
39 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
Ompadde amaanyi ag’okulwana; abalabe bange ne banvuunamira.
40 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Okyusizza abalabe bange ne bankuba amabega ne badduka, ne ndyoka nsanyaawo abo bonna abankyawa.
41 They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
Baalaajana naye tewaali yabawonya; ne bakaabirira Mukama, naye n’atabaddamu.
42 I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets.
Ne mbamerengula ng’enfuufu empewo gy’efuumuula; ne mbasammula eri ng’ebisooto by’omu luguudo.
43 You have delivered me from the strife of the people; You have made me the head of nations; a people I had not known shall serve me.
Omponyezza obulumbaganyi bw’abantu; n’onfuula omufuzi w’amawanga. Abantu be nnali simanyi ne bafuuka abaweereza bange.
44 When they hear me, they obey me; foreigners cower before me.
Olumpulira ne baŋŋondera, bannamawanga ne bajugumira mu maaso gange.
45 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
Bannamawanga baggwaamu omutima ne bava mu bigo byabwe nga bakankana.
46 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
Mukama mulamu! Atenderezebwe, Olwazi lwange; era agulumizibwe Katonda w’obulokozi bwange.
47 the God who avenges me and subdues nations beneath me,
Ye Katonda, asasula ku lwange abankola obubi era akakkanya amawanga ne ngafuga. Amponyeza abalabe bange.
48 who delivers me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
Ayi Mukama, ongulumizizza okusinga abalabe bange, n’onkuuma abakambwe ne batankwatako.
49 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
Noolwekyo, Ayi Mukama, nnaakutenderezanga mu mawanga, era nnaayimbanga nga ntendereza erinnya lyo.
50 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.
Awa kabaka obuwanguzi obw’amaanyi, amulaga ebyekisa emirembe gyonna oyo gwe yafukako amafuta, eri Dawudi n’eri ezzadde lye.

< Psalms 18 >