< Psalms 18 >

1 For the choirmaster. Of David the servant of the LORD, who sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love You, O LORD, my strength.
[Salmo] di Davide, servitor del Signore, il qual pronunziò le parole di questo cantico al Signore, nel giorno che il Signore l'ebbe riscosso dalla mano di tutti i suoi nemici, e dalla mano di Saulle; [dato] al Capo de' Musici. Egli adunque disse: O SIGNORE, mia forza, io ti amerò affettuosamente.
2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
Il Signore [è] la mia rocca, e la mia fortezza, e il mio liberatore, Il mio Dio, la mia rupe; io spererò in lui; Il mio scudo, e il corno della mia salute, il mio alto ricetto.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
Io invocai il Signore, a cui si deve ogni lode; E fui salvato da' miei nemici.
4 The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Doglie di morte mi avevano circondato, E torrenti di scellerati mi avevano spaventato.
5 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
Legami di sepolcro mi avevano intorniato, Lacci di morte mi avevano incontrato. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD; I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry for His help reached His ears.
Nella mia distretta io invocai il Signore, E gridai all'Iddio mio; [Ed] egli udì la mia voce dal suo Tempio, E il mio grido pervenne davanti a lui a' suoi orecchi.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled; they were shaken because He burned with anger.
Allora la terra fu scossa, e tremò; E i fondamenti de' monti furono smossi E scrollati; perciocchè egli era acceso nell'ira.
8 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Un fumo gli saliva per le nari, Ed un fuoco consumante per la bocca; Da lui procedevano brace accese.
9 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
Ed egli abbassò i cieli, e discese; E [vi era] una caligine sotto a' suoi piedi.
10 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
E cavalcava sopra Cherubini, e volava; Ed era portato a volo sopra l'ale del vento.
11 He made darkness His hiding place, and storm clouds a canopy around Him.
Egli aveva poste delle tenebre [per] suo nascondimento; [Egli avea] d'intorno a sè il suo padiglione, Oscurità d'acque, nubi dell'aria.
12 From the brightness of His presence His clouds advanced— hailstones and coals of fire.
Le sue nubi si dileguarono per lo splendore [che scoppiava] davanti a lui, Con gragnuola e brace accese.
13 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded— hailstones and coals of fire.
E il Signore tuonò nel cielo, E l'Altissimo diede fuori la sua voce, Con gragnuola e brace accese.
14 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
Ed avventò le sue saette, e disperse coloro; Egli lanciò folgori, e li mise in rotta.
15 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
E per lo tuo sgridare, o Signore, [E] per lo soffiar del vento delle tue nari, I canali delle acque apparvero, E i fondamenti del mondo furono scoperti.
16 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
Egli da alto distese [la mano e] mi prese, [E] mi trasse, fuori di grandi acque.
17 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
Egli mi riscosse dal mio potente nemico, E da quelli che mi odiavano; perciocchè erano più forti di [me].
18 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
Essi erano venuti incontro a me nel giorno della mia calamità; Ma il Signore fu il mio sostegno;
19 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
E mi trasse fuori al largo; Egli mi liberò, perciocchè egli mi gradisce.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
Il Signore mi ha fatta retribuzione secondo la mia giustizia; Egli mi ha renduto secondo la purità delle mie mani;
21 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
Perciocchè io ho osservate le vie del Signore, E non mi sono empiamente rivolto dall'Iddio mio;
22 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
Perciocchè io ho tenute davanti a me tutte le sue leggi, E non ho rimossi d'innanzi a me i suoi statuti.
23 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
E sono stato intiero inverso lui, E mi son guardato dalla mia iniquità.
24 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
E il Signore mi ha renduto secondo la mia giustizia, Secondo la purità delle mie mani nel suo cospetto.
25 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
Tu ti mostri pietoso inverso l'[uomo] pio, Intiero inverso l'uomo intiero.
26 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
Tu ti mostri puro col puro, E procedi ritrosamente col perverso;
27 For You save an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
Perciocchè tu sei quel che salvi la gente afflitta, Ed abbassi gli occhi altieri;
28 For You, O LORD, light my lamp; my God lights up my darkness.
Perciocchè tu sei quel che fai risplendere la mia lampana; Il Signore Iddio mio allumina le mie tenebre;
29 For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall.
Perciocchè per la tua virtù io rompo tutta una schiera; E per la virtù dell'Iddio mio salgo sopra il muro.
30 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
La via di Dio [è] intiera; La parola del Signore [è] purgata col fuoco; Egli [è] lo scudo di tutti coloro che sperano in lui.
31 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
Perciocchè chi [è] Dio, fuor che il Signore? E chi [è] Rocca, fuor che l'Iddio nostro?
32 It is God who arms me with strength and makes my way clear.
Iddio [è] quel che mi cinge di prodezza, E che ha appianata la mia via.
33 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve, E mi fa star ritto in su i miei alti luoghi.
34 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
Egli ammaestra le mie mani alla battaglia; E colle mie braccia un arco di rame è rotto.
35 You have given me Your shield of salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness exalts me.
Tu mi hai ancora dato lo scudo della tua salvezza; E la tua destra mi ha sostenuto, E la tua benignità mi ha accresciuto.
36 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
Tu hai allargati i miei passi sotto di me; E le mie calcagna non son vacillate.
37 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until they were consumed.
Io ho perseguitati i miei nemici, e li ho aggiunti; E non me ne son tornato [indietro], finchè non li abbia distrutti.
38 I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
Io li ho rotti, e non son potuti risorgere; Mi son caduti sotto i piedi.
39 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
E tu mi hai cinto di prodezza per la guerra; [Ed] hai abbattuti sotto di me quelli che si levavano contro a me.
40 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Ed hai fatto voltar le spalle a' miei nemici davanti a me; Ed io ho distrutti quelli che mi odiavano.
41 They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
Essi gridarono, ma non [vi fu] chi [li] salvasse; [Gridarono] al Signore, ma egli non rispose loro.
42 I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets.
Ed io li ho tritati, come polvere esposta al vento; Io li ho spazzati via, come il fango delle strade.
43 You have delivered me from the strife of the people; You have made me the head of nations; a people I had not known shall serve me.
Tu mi hai scampato dalle brighe del popolo; Tu mi hai costituito capo di nazioni; Il popolo [che] io non conosceva mi è stato sottoposto.
44 When they hear me, they obey me; foreigners cower before me.
Al solo udir degli orecchi si son ridotti sotto la mia ubbidienza; Gli stranieri si sono infinti inverso me.
45 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
Gli stranieri son divenuti fiacchi, Ed hanno tremato di paura, fin dentro a' lor ripari.
46 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
Viva il Signore, e benedetta [sia] la mia Rocca; E sia esaltato l'Iddio della mia salute;
47 the God who avenges me and subdues nations beneath me,
Iddio che mi dà [il modo di far le mie] vendette, E [che] mi sottomette i popoli.
48 who delivers me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
Che mi scampa da' miei nemici, Ed anche mi solleva d'infra quelli che mi assaltano, [E] mi riscuote dall'uomo violento.
49 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
Perciò, o Signore, io ti celebrerò fra le genti, E salmeggerò al tuo Nome;
50 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.
Il quale rende magnifiche le vittorie del suo re, Ed usa benignità inverso Davide suo unto, E inverso la sua progenie in perpetuo.

< Psalms 18 >