< Psalms 18 >
1 For the choirmaster. Of David the servant of the LORD, who sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love You, O LORD, my strength.
Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jehovahs, von David, der dem Jehovah die Worte dieses Liedes geredet am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus Sauls Hand errettet hatte. Innigst lieb habe ich Dich, Jehovah, meine Stärke!
2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier, mein Gott, mein Fels, auf den ich mich verlasse, mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg!
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
Ich rufe an den Gelobten, Jehovah, und ich werde von meinen Feinden gerettet.
4 The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Stricke des Todes umfingen mich, und Bäche Belials verstörten mich.
5 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol )
Stricke der Hölle umgaben mich, des Todes Fallstricke kamen mir entgegen. (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD; I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry for His help reached His ears.
In meiner Drangsal rufe ich zu Jehovah, und schreie auf zu meinem Gott; Er hört von Seinem Tempel meine Stimme, und mein Angstschrei kommt vor Ihn in Seine Ohren.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled; they were shaken because He burned with anger.
Und es schwankt und erbebt die Erde, und der Berge Grundfesten zittern und schwanken; denn Er entbrannte.
8 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Rauch stieg auf von Seiner Nase, und Feuer fraß aus Seinem Mund, Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
9 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel unter Seinen Füßen.
10 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
Und Er fuhr auf dem Cherub und flog, und schwebte auf den Flügeln des Windes.
11 He made darkness His hiding place, and storm clouds a canopy around Him.
Er setzt Finsternis zu Seiner Hülle, Seine Hütte ringsum war der Wasser Finsternis, dichte Wolken des Dunstkreises.
12 From the brightness of His presence His clouds advanced— hailstones and coals of fire.
Vom Glanze vor Ihm zogen vorüber Seine dichten Wolken, Hagel und feurige Glühkohlen.
13 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded— hailstones and coals of fire.
Und es donnerte Jehovah in den Himmeln, und der Höchste gab Seine Stimme: Hagel und feurige Glühkohlen.
14 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
Und Er sandte Seine Pfeile und zerstreute sie, und der Blitze viel, und verwirrte sie.
15 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
Und der Wasser Flußbette wurden gesehen, und die Grundfesten der Welt aufgedeckt von Deinem Drohen, Jehovah, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
16 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
Er sandte aus von der Höhe, und holte mich und zog mich aus vielen Wassern.
17 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
Er errettete mich von meinem starken Feind, und von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
18 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
Am Tage meiner Not kamen sie wider mich; doch ward Jehovah meine Stütze;
19 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
Und Er brachte mich heraus ins Weite; Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
Jehovah vergilt mir nach meiner Gerechtigkeit; nach meiner Hände Lauterkeit gibt Er mir zurück.
21 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
Denn ich hielt Jehovahs Wege, und war nicht gottlos wider meinen Gott.
22 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
Denn alle Seine Rechte sind vor mir, und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
23 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
Und ich bin untadelig bei Ihm, und hüte mich vor meiner Missetat.
24 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Hände Lauterkeit vor Seinen Augen.
25 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
Mit dem Heiligen bist Du heilig, und mit dem untadeligen Manne bist Du untadelig.
26 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
Mit dem Lauteren bist Du lauter und mit dem Krummen bist Du verdreht.
27 For You save an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
Denn das elende Volk rettest Du, und erhöhte Augen erniedrigst Du.
28 For You, O LORD, light my lamp; my God lights up my darkness.
Denn meine Lampe erleuchtest Du, Jehovah, mein Gott, Du läßt glänzen meine Finsternis.
29 For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall.
Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
30 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
Gott untadelig ist Sein Weg; geläutert ist die Rede Jehovahs, ein Schild ist Er allen, die auf Ihn sich verlassen.
31 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
Denn wer ist Gott außer Jehovah? Und wer ein Fels ohne unsern Gott?
32 It is God who arms me with strength and makes my way clear.
Der Gott, Der mich mit Tapferkeit umgürtet und macht meinen Weg untadelig,
33 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
Der macht meine Füße gleich denen der Hindinnen, und mich auf meine Höhen stehen läßt,
34 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrücken.
35 You have given me Your shield of salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness exalts me.
Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
36 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
Weit machst Du meine Schritte unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiten.
37 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until they were consumed.
Nachsetzen will ich meinen Feinden und sie erreichen, und nicht zurückkehren, bis ich sie weggetilgt.
38 I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
Zerschmettern will ich sie, daß sie nicht mehr aufstehen; sie sollen unter meine Füße fallen.
39 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
Und Du umgürtest mich mit Tapferkeit zum Streite, Du läßt, die wider mich aufstehen, sich krümmen unter mir.
40 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Und gibst mir meiner Feinde Nacken, und meiner Hasser, sie vertilge ich.
41 They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
Sie schreien auf, und es ist kein Retter, zu Jehovah, und Er antwortet ihnen nicht.
42 I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets.
Und ich zermalme sie wie Staub vor dem Winde; wie den Kot der Gassen leere ich sie aus.
43 You have delivered me from the strife of the people; You have made me the head of nations; a people I had not known shall serve me.
Du befreist mich von des Volkes Hadern, Du setzest mich zum Haupt der Völkerschaften; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
44 When they hear me, they obey me; foreigners cower before me.
Nach dem Hören des Ohrs hören sie auf mich; des Auslands Söhne huldigen mir.
45 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
Des Auslands Söhne welken hin, und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
Jehovah lebt, und gesegnet sei mein Fels, und erhöhet der Gott meines Heils.
47 the God who avenges me and subdues nations beneath me,
Der Gott, Der mir Rache gibt, und Völker unter mich zwingt;
48 who delivers me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
Der mich von meinen Feinden befreit, ja über die, so wider mich aufstehen, mich erhöht, mich vom Manne der Gewalttat errettet.
49 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
Darum will ich Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkerschaften und Psalmen singen Deinem Namen.
50 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.
Der groß macht das Heil Seines Königs, und Barmherzigkeit tut Seinem Gesalbten, dem David und Seinem Samen in Ewigkeit.