< Psalms 18 >

1 For the choirmaster. Of David the servant of the LORD, who sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love You, O LORD, my strength.
Dem Musikmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der an Jahwe die Worte dieses Liedes richtete, als ihn Jahwe aus der Gewalt aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. Er sprach: Ich will dich erhöhen, Jahwe, meine Stärke! Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und mein Erretter.
2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
4 The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Denn umringt hatten mich Wasserwogen, und tückische Bäche schreckten mich;
5 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD; I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry for His help reached His ears.
Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich. Er hörte aus seinem Palaste meine Stimme, und mein Geschrei kam vor ihn, drang zu seinen Ohren.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled; they were shaken because He burned with anger.
Er blickte her - da wankte die Erde, und der Berge Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
8 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten von ihm aus.
9 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
10 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
11 He made darkness His hiding place, and storm clouds a canopy around Him.
Er machte Finsternis zu seiner Hülle, ringsum zu seiner Hütte Wasserdunkel, dichte Wolken.
12 From the brightness of His presence His clouds advanced— hailstones and coals of fire.
Vom Glanze vor ihm brachen durch seine Wolken, Hagel und Feuerkohlen.
13 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded— hailstones and coals of fire.
Da donnerte im Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
14 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
15 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
Da wurden sichtbar die Betten des Meers, und bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor deinem Schelten, Jahwe, vor dem Schnauben des Odems deiner Nase!
16 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
17 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
Er entriß mich meinem starken Feinde und meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
18 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
Sie überfielen mich an meinem Unglückstag, aber Jahwe ward meine Stütze.
19 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
21 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
22 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
23 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung.
24 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
Gegen den Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
26 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
27 For You save an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
Denn du schaffst Hilfe gedrücktem Volk, aber hoffärtige Augen erniedrigst du.
28 For You, O LORD, light my lamp; my God lights up my darkness.
Denn du lässest meine Leuchte scheinen; Jahwe, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
29 For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall.
Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
30 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläuert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
31 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
32 It is God who arms me with strength and makes my way clear.
Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
33 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt,
34 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
35 You have given me Your shield of salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness exalts me.
Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
36 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wankten nicht.
37 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until they were consumed.
Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
38 I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
Ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten, dahinsanken unter meine Füße.
39 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
40 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Du ließest meine Feinde vor mir fliehen, und meine Hasser - die rottete ich aus!
41 They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
42 I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets.
Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Gassenkot leerte ich sie aus.
43 You have delivered me from the strife of the people; You have made me the head of nations; a people I had not known shall serve me.
Du errettetest mich aus Völkerfehden, setztest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
44 When they hear me, they obey me; foreigners cower before me.
Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
45 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott meines Heils;
47 the God who avenges me and subdues nations beneath me,
der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich trieb,
48 who delivers me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
der mich herausriß aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich; vor dem gewaltthätigen Mann errettetest du mich.
49 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
50 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.
der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!

< Psalms 18 >