< Psalms 18 >

1 For the choirmaster. Of David the servant of the LORD, who sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love You, O LORD, my strength.
Auf den Siegesspender, von des Herrn Knecht, von David, der dem Herrn zu Ehren dieses Lied gedichtet, als ihn der Herr aus der Gewalt aller seiner Feinde und besonders Sauls errettet hatte. Er sprach: "Ich liebe, Herr, Dich herzlich, meine Stärke." -
2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
Der Herr ist mir ein Fels und eine Rettungsburg; mein Gott, mein Hort, wo ich mich berge, mein Schild, mein sieghaft Horn und meine Feste.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
"Gepriesen sei der Herr!" darf ich nur rufen und bin von meinen Feinden schon erlöst.
4 The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Schon hatten Todesfluten mich umgeben; mich schreckten des Verderbens Ströme.
5 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
Der Hölle Stricke hatten mich umschlungen; des Todes Schlingen überraschten mich. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD; I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry for His help reached His ears.
Da rief ich in der Not zum Herrn und schrie zu meinem Gott um Hilfe. Er hört in seinem Tempel meine Stimme, und mein Geschrei dringt ihm zu Ohren. -
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled; they were shaken because He burned with anger.
Die Erde ward erschüttert und sie bebte; der Berge Festen zitterten; sie wankten. Denn er war ergrimmt.
8 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Aufquoll' aus seiner Nase Rauch; aus seinem Munde sprühte Feuer, und eine Glut ward von ihm ausgesprüht.
9 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
Den Himmel neigte er und fuhr hernieder, ein tiefes Dunkel unter seinen Füßen.
10 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
Er fuhr auf einem Cherub, flog einher, auf Windesflügeln schwebend.
11 He made darkness His hiding place, and storm clouds a canopy around Him.
Zur Hülle nahm er Dunkel rings um sich und Wasserflut und dicht Gewölke.
12 From the brightness of His presence His clouds advanced— hailstones and coals of fire.
Am Glanze seiner Nähe haben seine Wolken entzündet Hagel, Feuerströme.
13 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded— hailstones and coals of fire.
Der Herr im Himmel donnerte; der Höchste ließ die Stimme dröhnen; da gab es Hagelschauer, Feuergluten.
14 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
Und seine Pfeile schoß er ab nach allen Seiten und warf die Blitze hin in regelloser Wahl.
15 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
Und Wasserströme zeigten sich; der Erde Gründe wurden bloßgelegt vor Deinem Drohen, Herr, vor Deinem Zornesschnauben. -
16 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
Mich aber griff er aus der Höhe, faßte mich, und zog mich aus den mächtigen Gewässern,
17 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
entriß mich meinen argen Feinden und meinen überlegenen Hassern,
18 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
die mich an meinem Unglückstage überfielen. So wurde mir der Herr zur Stütze.
19 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
Er führte mich ins Freie hin, befreite mich, weil er an mir Gefallen fand,
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
vergalt mir so nach meiner Rechtlichkeit und lohnte mir nach meiner Hände Reinheit.
21 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
Denn immer habe ich des Herren Wege eingehalten und nimmer gegen meinen Gott gefrevelt,
22 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
behielt ich doch vor Augen alle seine Rechte, und seine Satzungen ließ ich nie aus dem Sinn.
23 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
Ich hatte mich ganz ungeteilt ergeben und suchte mich vor meiner Lieblingssünde zu bewahren.
24 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
Darum vergalt der Herr mir auch nach meiner Rechtlichkeit, nach der ihm wohlbekannten Reinheit meiner Hände. -
25 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
Du bist dem Frommen hold, dem Treugesinnten treu gesinnt,
26 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
verfährst mit Reinem rein, doch böse mit dem Bösen.
27 For You save an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
Dem armen Volke stehst Du bei, die stolzen Blicke schlägst Du nieder.
28 For You, O LORD, light my lamp; my God lights up my darkness.
Du lässest ja mein Lichtlein leuchten, Du Herr, mein Gott, der meine Finsternis erhellt.
29 For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall.
Mit Dir anrenne ich die Wälle; mit meinem Gotte überspringe ich die Mauern.
30 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
Truglos ist Gottes Weg; geläutert ist das Wort des Herrn, ein Schild für alle, die zu ihm sich flüchten.
31 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
Denn wer ist Gott, wenn nicht der Herr? Wer sonst ein Hort als unser Gott?
32 It is God who arms me with strength and makes my way clear.
Der Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg gefahrlos macht,
33 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
der meine Füße macht wie die der Rehe, mich sicher stellt auf meinen Höhen,
34 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
der meine Hände kämpfen lehrt und meine Arme eherne Bogen spannen läßt.
35 You have given me Your shield of salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness exalts me.
Du reichst mir Deinen Siegesschild, und Deine Rechte stützt mich, und Deine Stärkung macht mich kräftig.
36 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
Und meinen Schritten gibst Du weiten Raum, und meine Knöchel wanken nicht.
37 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until they were consumed.
Ich setze meinen Feinden nach und greife sie und kehre nicht zurück, bis daß ich sie vernichtet.
38 I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
Ich schlage sie, daß sie sich nimmermehr erheben; sie liegen unter meinen Füßen.
39 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
Du gürtest mich mit Kraft zum Kampfe, und meine Gegner beugst Du unter mich.
40 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Und meiner Feinde Rücken zeigst Du mir, daß ich vertilge meine Hasser.
41 They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
Sie rufen - niemand hilft - zum Herrn, er hört sie nicht.
42 I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets.
Und ich zermalme sie wie Staub vorm Winde, zerstampfe sie gleich Gassenkot.
43 You have delivered me from the strife of the people; You have made me the head of nations; a people I had not known shall serve me.
Du rettest mich vor Tausenden von Kriegervölkern; zum Haupt von Heiden machst Du mich, mir unbekannte Leute dienen mir.
44 When they hear me, they obey me; foreigners cower before me.
Des Auslands Söhne schmeicheln mir; aufs Hörensagen leisten sie mir schon Gehorsam,
45 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
und andere Fremdlinge verschwinden und sitzen zitternd in Verstecken. -
46 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
Lebendig ist der Herr und hochgepriesen als mein Hort, steht hoch da als mein hilfereicher Gott. -
47 the God who avenges me and subdues nations beneath me,
Gott, der Du mir verhilfst zur Rache und Völker mir zu Füßen legst,
48 who delivers me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
der Du vor meinen Feinden mich errettest, Du machst mich meinen Gegnern fürder unerreichbar und rettest mich vor Wüterichen.
49 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
Dafür lobpreise ich Dich bei den Heiden, Herr, und singe also Deinem Namen:
50 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.
Heilvoller Turm für seinen König, der David, den er salbte, Huld erweist, und seinem Stamme ewiglich.

< Psalms 18 >