< Psalms 18 >

1 For the choirmaster. Of David the servant of the LORD, who sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love You, O LORD, my strength.
Dem Sangmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der vor Jahwe die Worte dieses Liedes redete, als ihn Jahwe errettet hatte aus der Hand aller seiner Feinde, auch aus der Hand Sauls.
2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
Er sprach: Von Herzen lieb ich dich, Jahwe, meine Stärke!
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
Jahwe, mein Fels, meine Burg, mein Retter bist du! / Mein Gott ist mein Hort, zu dem ich fliehe. / Mein Schild, das Horn meines Heils, meine Feste ist er.
4 The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Preiswürdig, ruf ich, ist Jahwe, / Ich ward errettet von meinen Feinden!
5 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
Des Todes Stricke umfingen mich, / Verderbliche Bäche schreckten mich; (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD; I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry for His help reached His ears.
Der Unterwelt Bande umringten mich, / Es ergriffen mich Schlingen des Todes.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled; they were shaken because He burned with anger.
In meiner Angst rief ich Jahwe an / Und schrie zu meinem Gott. / Da vernahm er mein Beten aus seinem Palast, / Mein Schreien drang in seine Ohren.
8 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Es wankte und schwankte die Erde, / Der Berge Grundfesten bebten / Und zitterten, weil er zornig war.
9 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
In seiner Nase stieg Rauch empor, / Aus seinem Munde fraß Feuer, / Glühende Kohlen flammten aus ihm.
10 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, / Unter seinen Füßen war Wolkennacht.
11 He made darkness His hiding place, and storm clouds a canopy around Him.
Er fuhr auf dem Kerub und flog einher, / Schwebte auf den Schwingen des Windes.
12 From the brightness of His presence His clouds advanced— hailstones and coals of fire.
Er machte Dunkel zu seiner Hülle, / Zu seinem Gezelte ringsumher; / Es umgab ihn Wasserflut und dickes Gewölk.
13 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded— hailstones and coals of fire.
Vom Glanz vor ihm her durchzuckten die Wolken / Hagel und feurige Kohlen.
14 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
Es donnerte Jahwe vom Himmel her, / Der Höchste ließ seine Stimme schallen / (Mit Hagel und feurigen Kohlen).
15 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
Er schoß seine Pfeile, zerstreute sie.
16 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, / Bloßgelegt des Erdrunds Gründe / Vor deinem Schelten, Jahwe, / Vor deines Zornhauchs Schnauben.
17 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
Er griff aus der Höhe, erfaßte mich / Und zog mich aus tiefen Wassern.
18 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
Von meinem Todfeind befreite er mich, / Von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren.
19 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
An meinem Unglückstag überfielen sie mich, / Aber Jahwe ward meine Stütze.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
Er führte mich ins Freie hinaus; / Er rettete mich, weil er mich liebte.
21 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
Jahwe vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, / Nach meiner Hände Reinheit lohnte er mir.
22 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
Denn Jahwes Wege bin ich gewandelt, / Nicht abgefallen von meinem Gott.
23 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
Nein, all seine Rechte befolgte ich treu, / Von seinen Satzungen wich ich nicht.
24 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
Ich war ohne Tadel vor ihm / Und hütete mich vor Missetat.
25 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
Drum vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, / Nach meiner Lauterkeit, die ihm bekannt.
26 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
Dem Guten erzeigst du dich gütig, / Mit dem redlichen Manne verfährst du redlich;
27 For You save an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
Dem Reinen zeigst du dich rein, / Dem Falschen vergiltst du nach seinem Verhalten.
28 For You, O LORD, light my lamp; my God lights up my darkness.
Denn du hilfst den bedrückten Leuten, / Doch stolze Augen erniedrigst du.
29 For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall.
Du machst meine Leuchte licht; / Jahwe, mein Gott, erhellet mein Dunkel.
30 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
Denn im Vertrauen auf dich greif ich Heerhaufen an, / Und mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
31 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
Gottes Wege sind makellos, / Jahwes Wort ist bewährt; / Ein Schild ist er allen, die zu ihm fliehn.
32 It is God who arms me with strength and makes my way clear.
Denn wer ist Eloah als Jahwe allein? / Und wer ist ein Hort außer unserem Gott?
33 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
Gott ist's, der mich mit Kraft gegürtet, / Der meinen Weg ohn Anstoß machte.
34 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
Er gab mir der Hindin Schnelligkeit / Und stellte mich auf die Höhen.
35 You have given me Your shield of salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness exalts me.
Er übte meine Hände zum Kampf, / Daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
36 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
Du gabst mir den Schild deines Heils, / Deine Rechte stützte mich, / Und deine Milde machte mich groß.
37 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until they were consumed.
Du ließest mich frei meines Weges gehn, / Und meine Knöchel wankten nicht.
38 I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
Ich verfolgte die Feinde und holte sie ein; / Ich kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
39 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
Ich zerschellte sie, daß sie nimmer aufstanden, / Zu meinen Füßen sanken sie hin.
40 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, / Du beugtest meine Gegner unter mich.
41 They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
Meine Feinde ließest du vor mir fliehn, / Und meine Hasser zerschellte ich.
42 I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets.
Sie schrien, aber kein Helfer war da; / Sie schrien zu Jahwe — er hörte sie nicht.
43 You have delivered me from the strife of the people; You have made me the head of nations; a people I had not known shall serve me.
Ich zerrieb sie wie Staub vor dem Winde, / Wie Gassenkot zertrat ich sie.
44 When they hear me, they obey me; foreigners cower before me.
Du halfst mir aus Volkesfehden, / Setztest mich ein zum Herrscher der Heiden: / Leute, mir unbekannt, wurden mir dienstbar.
45 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
Schon als sie hörten (von meinen Siegen), gehorchten sie mir, / Des Auslands Bewohner schmeichelten mir.
46 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
Des Auslands Bewohner welkten dahin / Und kamen zitternd aus ihren Burgen.
47 the God who avenges me and subdues nations beneath me,
Jahwe lebt, mein Hort sei gepriesen, / Erhoben der Gott meines Heils,
48 who delivers me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
Der Gott, der mir Rache verliehn / Und Völker mir unterworfen,
49 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
Der mich gerettet von meinen Feinden! / Über meine Gegner erhebst du mich. / Entreißt mich dem Mann der Gewalttat.
50 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.
Drum preis ich dich, Jahwe, unter den Völkern, / Deinem Namen will ich lobsingen. Denn Jahwe schenkt seinem Könige Heil / Und erweiset Gnade seinem Gesalbten: / David und seinem Samen auf ewig!

< Psalms 18 >