< Psalms 18 >
1 For the choirmaster. Of David the servant of the LORD, who sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love You, O LORD, my strength.
JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto.
2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo.
4 The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo.
5 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol )
Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD; I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry for His help reached His ears.
Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled; they were shaken because He burned with anger.
Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo.
8 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este.
9 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña.
10 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo.
11 He made darkness His hiding place, and storm clouds a canopy around Him.
Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet.
12 From the brightness of His presence His clouds advanced— hailstones and coals of fire.
Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe.
13 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded— hailstones and coals of fire.
Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe.
14 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang.
15 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo.
16 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom.
17 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo.
18 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo.
19 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo.
21 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso.
22 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña.
23 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco.
24 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña.
25 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao.
26 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao.
27 For You save an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog.
28 For You, O LORD, light my lamp; my God lights up my darkness.
Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo.
29 For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall.
Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat.
30 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe.
31 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta?
32 It is God who arms me with strength and makes my way clear.
Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo?
33 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija.
34 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse.
35 You have given me Your shield of salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness exalts me.
Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo.
36 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong.
37 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until they were consumed.
Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog.
38 I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo.
39 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo.
40 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo.
41 They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
Manaagang, ya taya jaye ufansinatba: manaagange si Jeova ya ti manjiningog.
42 I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets.
Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon.
43 You have delivered me from the strife of the people; You have made me the head of nations; a people I had not known shall serve me.
Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo.
44 When they hear me, they obey me; foreigners cower before me.
Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague.
45 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle.
46 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo.
47 the God who avenges me and subdues nations beneath me,
Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo.
48 who delivers me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga.
49 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo.
50 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.
Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog.