< Psalms 17 >
1 A prayer of David. Hear, O LORD, my righteous plea; listen to my cry. Give ear to my prayer— it comes from lips free of deceit.
Modlitwa Dawidowa. Wysłuchaj, Panie! sprawiedliwość moję; miej wzgląd na wołanie moje; przyjmij w uszy modlitwę moję, którą czynię usty nieobłudnemi.
2 May my vindication come from Your presence; may Your eyes see what is right.
Od obliczności twojej sąd mój niech wynijdzie; oczy twoje niech patrzą na uprzejmość.
3 You have tried my heart; You have visited me in the night. You have tested me and found no evil; I have resolved not to sin with my mouth.
Doświadczyłeś serca mego, nawiedziłeś je w nocy; doświadczyłeś mię ogniem, aleś nic nie znalazł; myśli moje nie uprzedzają ust moich.
4 As for the deeds of men— by the word of Your lips I have avoided the ways of the violent.
Co się tknie spraw ludzkich według słowa ust twoich, chroniłem się drogi okrutnika.
5 My steps have held to Your paths; my feet have not slipped.
Zatrzymuj kroki moje na drogach twych, aby się nie chwiały nogi moje.
6 I call on You, O God, for You will answer me. Incline Your ear to me; hear my words.
Ja cię wzywam, bo mię wysłuchiwasz, Boże! Nakłoń ucha twego ku mnie, wysłuchaj słowa moje.
7 Show the wonders of Your loving devotion, You who save by Your right hand those who seek refuge from their foes.
Okaż miłosierdzie twoje, ty, który ochraniasz ufających w tobie od tych, którzy powstawają przeciwko prawicy twojej.
8 Keep me as the apple of Your eye; hide me in the shadow of Your wings
Strzeż mię jako źrenicy oka; pod cieniem skrzydeł twoich ukryj mię.
9 from the wicked who assail me, from my mortal enemies who surround me.
Przed twarzą niepobożnych, którzy mię niszczą, przed nieprzyjaciółmi duszy mojej, którzy mię ogarnęli.
10 They have closed their callous hearts; their mouths speak with arrogance.
Tukiem swoim okryli się; hardzie mówią usty swemi.
11 They have tracked us down, and now surround us; their eyes are set to cast us to the ground,
Gdziekolwiek idziemy, obtoczyli nas; oczy swe nasadzili, aby nas potrącili ku ziemi.
12 like a lion greedy for prey, like a young lion lurking in ambush.
Każdy z nich podobien jest lwowi pragnącemu łupu, i lwięciu siedzącemu w jamie.
13 Arise, O LORD, confront them! Bring them to their knees; deliver me from the wicked by Your sword,
Powstańże, Panie! uprzedź twarz jego, potrąć go, wyrwij duszę moję od niezbożnego mieczem twoim.
14 from such men, O LORD, by Your hand— from men of the world whose portion is in this life. May You fill the bellies of Your treasured ones and satisfy their sons, so they leave their abundance to their children.
Wyrwij mię od ludzi ręką twoją, o Panie! od ludzi tego świata, których dział jest w tym żywocie, a których brzuch z szpiżarni twojej napełniasz, skąd nasyceni bywają, i synowie ich, a zostawiają ostatki swoje dzieciom swoim.
15 As for me, I will behold Your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied in Your presence.
Ale ja w sprawiedliwości oglądam oblicze twoje; gdy się ocucę, nasycony będę obrazem obliczności twojej.