< Psalms 17 >
1 A prayer of David. Hear, O LORD, my righteous plea; listen to my cry. Give ear to my prayer— it comes from lips free of deceit.
MAING kom kotin ereki me pung o kotin mangi ai likwir o kotin kupura ai kapakap, me sota kin kowei sang nan kil en au likam eu.
2 May my vindication come from Your presence; may Your eyes see what is right.
Ai pung en pwili sang re omui, o kom kotin masan dong me pung.
3 You have tried my heart; You have visited me in the night. You have tested me and found no evil; I have resolved not to sin with my mouth.
Kom kotin kasaui mongiong i ni pong, o komui kotin sosong ia, ap sota me kom kotin diar. I inaukidi, me i sota pan sapung ni ai lokaia.
4 As for the deeds of men— by the word of Your lips I have avoided the ways of the violent.
I kin rukila pan masan en silang omui sang mon tiak en aramas o al en men kamela.
5 My steps have held to Your paths; my feet have not slipped.
Ni ai alialu wei i sota muei sang nan lip en aluwilu omui, ai kakawei sota katia sang.
6 I call on You, O God, for You will answer me. Incline Your ear to me; hear my words.
I likwiri ong komui, Maing Kot, kom kotin mangi ia, o kapaike dong ia karong omui, o kotin ereki ai kapakap.
7 Show the wonders of Your loving devotion, You who save by Your right hand those who seek refuge from their foes.
Kom kotin kasaleda omui kalangan kapuriamui, pwe pali maun omui sauas pan ir, me kin liki komui, ong ir me palian ir.
8 Keep me as the apple of Your eye; hide me in the shadow of Your wings
Sinsila ia dueta por en mas eu, o kotin pera kin ia mot en lim omui,
9 from the wicked who assail me, from my mortal enemies who surround me.
Mon me sapung kan, me men kawe ia la, mon ai imwintiti, me kin kapil ia pena.
10 They have closed their callous hearts; their mouths speak with arrogance.
Re kin kapiridi mongiong arail; o sang nan au arail re kin lokaia aklapalap.
11 They have tracked us down, and now surround us; their eyes are set to cast us to the ground,
Wasa se kin kola ia, re kin kapil kit pena, mas arail kin masamasan, pwen kase kit di ong nan pwel.
12 like a lion greedy for prey, like a young lion lurking in ambush.
Dueta laien amen, me inong iong manga, o dueta laien pul amen, me wonon nan wasa rir.
13 Arise, O LORD, confront them! Bring them to their knees; deliver me from the wicked by Your sword,
Maing, kom kotida, kaloedi o kanamenokla i; dorela maur i sang me sapung kan ki omui kodlas,
14 from such men, O LORD, by Your hand— from men of the world whose portion is in this life. May You fill the bellies of Your treasured ones and satisfy their sons, so they leave their abundance to their children.
Sang ren aramas akan ki lim omui, Maing Ieowa, sang ren aramas en sappa wet, me pwais arail ni maur et; kom kotin kadire kila kaped arail omui dipiso kan, me nairail seri ol me toto, o nairail akan me pan sosoki luan arail kapwa.
15 As for me, I will behold Your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied in Your presence.
A i pan ariri silang omui ni ai pung, o i pan medikila mom omui ni ai pan pirida.