< Psalms 17 >
1 A prayer of David. Hear, O LORD, my righteous plea; listen to my cry. Give ear to my prayer— it comes from lips free of deceit.
Addu’a ce ta Dawuda. Ka ji, ya Ubangiji, roƙona na adalci; ka saurari kukata. Ka kasa kunne ga addu’ata, ba ta fitowa daga leɓuna masu ƙarya.
2 May my vindication come from Your presence; may Your eyes see what is right.
Bari fiffitawata tă zo daga gare ka; bari idanunka su ga abin da yake daidai.
3 You have tried my heart; You have visited me in the night. You have tested me and found no evil; I have resolved not to sin with my mouth.
Ko ka duba zuciyata, ka kuma bincike ni da dare, ko ka gwada ni, ba za ka sami kome ba; na yanke shawara cewa bakina ba zai yi zunubi ba.
4 As for the deeds of men— by the word of Your lips I have avoided the ways of the violent.
Game da ayyukan mutane kuwa, ta wurin maganar leɓunanka na kiyaye kaina daga hanyoyin tashin hankali.
5 My steps have held to Your paths; my feet have not slipped.
Sawuna sun kama hanyoyinka ƙafafu kuwa ba za su yi santsi ba.
6 I call on You, O God, for You will answer me. Incline Your ear to me; hear my words.
Na kira gare ka, ya Allah, gama za ka amsa mini; ka kasa kunne ka kuma ji addu’ata.
7 Show the wonders of Your loving devotion, You who save by Your right hand those who seek refuge from their foes.
Ka nuna mini girmar ƙaunarka mai banmamaki, kai da kake ceton waɗanda suke neman mafaka daga abokan gābansu da hannunka na dama.
8 Keep me as the apple of Your eye; hide me in the shadow of Your wings
Ka kiyaye ni yadda ake kiyaye ido; ka ɓoye ni cikin inuwar fikafikanka
9 from the wicked who assail me, from my mortal enemies who surround me.
daga mugaye waɗanda suke kai mini hari, daga abokan gāba masu mutuwa waɗanda suka kewaye ni.
10 They have closed their callous hearts; their mouths speak with arrogance.
Sun rufe zukatansu marar tausayi, da bakunansu suna magana da fariya.
11 They have tracked us down, and now surround us; their eyes are set to cast us to the ground,
Sun sa mini ido, yanzu sun kewaye ni, a shirye suke, su jefa ni a ƙasa.
12 like a lion greedy for prey, like a young lion lurking in ambush.
Suna kama da zaki mai yunwan abinci, kamar babban zaki mai fako a maɓuya.
13 Arise, O LORD, confront them! Bring them to their knees; deliver me from the wicked by Your sword,
Ka tashi, ya Ubangiji, ka yi arangama da su, ka durƙusar da su; ka cece ni daga mugaye ta wurin takobinka.
14 from such men, O LORD, by Your hand— from men of the world whose portion is in this life. May You fill the bellies of Your treasured ones and satisfy their sons, so they leave their abundance to their children.
Ya Ubangiji, da hannunka ka cece ni daga irin mutanen nan, daga mutanen duniyan nan waɗanda ladarsu yana a wannan rayuwa ne. Kakan cika yunwan waɗanda kake so;’ya’yansu suna da isashe suna kuma ajiyar wadata wa’ya’yansu.
15 As for me, I will behold Your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied in Your presence.
Amma ni, cikin adalci zan ga fuskarka; sa’ad da na farka, zan gamsu da ganin kamanninka.