< Psalms 17 >
1 A prayer of David. Hear, O LORD, my righteous plea; listen to my cry. Give ear to my prayer— it comes from lips free of deceit.
Prière de David. Éternel! écoute ma juste cause; sois attentif à mon cri; prête l'oreille à la prière que je te fais, avec des lèvres sans fraude!
2 May my vindication come from Your presence; may Your eyes see what is right.
Que mon droit paraisse devant ta face; que tes yeux voient mon intégrité!
3 You have tried my heart; You have visited me in the night. You have tested me and found no evil; I have resolved not to sin with my mouth.
Tu as sondé mon cœur, tu m'as visité la nuit; tu m'as éprouvé, tu ne trouves rien; ma parole ne va pas au-delà de ma pensée.
4 As for the deeds of men— by the word of Your lips I have avoided the ways of the violent.
Quant aux actions des hommes, suivant la parole de tes lèvres, je me suis gardé des voies de l'homme violent.
5 My steps have held to Your paths; my feet have not slipped.
Mes pas sont affermis dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
6 I call on You, O God, for You will answer me. Incline Your ear to me; hear my words.
Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute ma parole!
7 Show the wonders of Your loving devotion, You who save by Your right hand those who seek refuge from their foes.
Rends admirables tes bontés, ô toi, dont la droite délivre de leurs adversaires ceux qui se retirent vers toi!
8 Keep me as the apple of Your eye; hide me in the shadow of Your wings
Garde-moi comme la prunelle de l'œil; couvre-moi sous l'ombre de tes ailes,
9 from the wicked who assail me, from my mortal enemies who surround me.
Contre ces méchants qui m'oppriment, contre mes ennemis mortels qui m'environnent!
10 They have closed their callous hearts; their mouths speak with arrogance.
Ils ferment leur cœur endurci; leur bouche parle avec fierté.
11 They have tracked us down, and now surround us; their eyes are set to cast us to the ground,
Déjà ils entourent nos pas; ils nous épient pour nous jeter à terre.
12 like a lion greedy for prey, like a young lion lurking in ambush.
Ils ressemblent au lion qui ne demande qu'à déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade.
13 Arise, O LORD, confront them! Bring them to their knees; deliver me from the wicked by Your sword,
Lève-toi, Éternel! préviens-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant par ton épée!
14 from such men, O LORD, by Your hand— from men of the world whose portion is in this life. May You fill the bellies of Your treasured ones and satisfy their sons, so they leave their abundance to their children.
Par ta main, ô Éternel, délivre-la des hommes, des hommes de ce monde, dont le partage est dans cette vie, dont tu remplis le ventre de tes biens; leurs fils sont rassasiés, et ils laissent leurs restes à leurs petits enfants.
15 As for me, I will behold Your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied in Your presence.
Mais moi, dans la justice je verrai ta face; je serai rassasié de ton image, quand je me réveillerai.