< Psalms 17 >
1 A prayer of David. Hear, O LORD, my righteous plea; listen to my cry. Give ear to my prayer— it comes from lips free of deceit.
Une prière de David. Seigneur, exauce ma justice; sois attentif à ma demande; prête l'oreille à ma prière; elle ne sort point de lèvres trompeuses.
2 May my vindication come from Your presence; may Your eyes see what is right.
Que mon jugement vienne de ta face; que mes yeux voient des actes de droiture.
3 You have tried my heart; You have visited me in the night. You have tested me and found no evil; I have resolved not to sin with my mouth.
Tu as éprouvé mon cœur, tu l'as visité la nuit, tu m'as éprouvé par le feu, et nulle iniquité n'a été trouvée en moi.
4 As for the deeds of men— by the word of Your lips I have avoided the ways of the violent.
Afin que ma bouche ne parle pas selon les œuvres des hommes; à cause des paroles de tes lèvres, je me suis maintenu en des voies difficiles.
5 My steps have held to Your paths; my feet have not slipped.
Assure mes pas en tes sentiers, de peur que mes pieds ne soient ébranlés.
6 I call on You, O God, for You will answer me. Incline Your ear to me; hear my words.
J'ai crié, ô mon Dieu, parce que tu m'as déjà écouté; penche vers moi ton oreille, et écoute encore mes paroles.
7 Show the wonders of Your loving devotion, You who save by Your right hand those who seek refuge from their foes.
Montre les merveilles de ta miséricorde, toi qui sauve ceux qui espèrent en toi, de ceux qui résistent à ta droite.
8 Keep me as the apple of Your eye; hide me in the shadow of Your wings
Garde-moi comme la prunelle de l'œil; abrite-moi sous l'ombre de tes ailes,
9 from the wicked who assail me, from my mortal enemies who surround me.
Loin de la face des impies qui m'ont affligé; mes ennemis ont environné mon âme.
10 They have closed their callous hearts; their mouths speak with arrogance.
Et ont fermé leur entrailles; leur bouche a exhalé l'orgueil.
11 They have tracked us down, and now surround us; their eyes are set to cast us to the ground,
Ils m'ont repoussé; ils m'ont assiégé; ils ont résolu de tourner leurs yeux vers la terre.
12 like a lion greedy for prey, like a young lion lurking in ambush.
Ils m'ont attendu, semblables au lion prêt à saisir sa proie ou au lionceau qui se cache dans son antre.
13 Arise, O LORD, confront them! Bring them to their knees; deliver me from the wicked by Your sword,
Lève-toi, Seigneur, devance-les, et fais-les trébucher; retire mon âme des mains de l'impie, et ton épée, des mains des ennemis de ta droite.
14 from such men, O LORD, by Your hand— from men of the world whose portion is in this life. May You fill the bellies of Your treasured ones and satisfy their sons, so they leave their abundance to their children.
Sépare-les, dès leur vie, de la terre promise et du petit nombre; car leur ventre est rempli de choses ravies à tes trésors cachés; ils sont rassasiés de chairs impures, et ils ont laissé leurs restes à leurs petits enfants.
15 As for me, I will behold Your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied in Your presence.
Pour moi, je paraîtrai devant ta face, avec ma justice; je me rassasierai en contemplant ta gloire.