< Psalms 17 >
1 A prayer of David. Hear, O LORD, my righteous plea; listen to my cry. Give ear to my prayer— it comes from lips free of deceit.
Prière de David. Écoute, ô Éternel, la justice; sois attentif à mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui ne s’élève pas de lèvres trompeuses.
2 May my vindication come from Your presence; may Your eyes see what is right.
Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la droiture.
3 You have tried my heart; You have visited me in the night. You have tested me and found no evil; I have resolved not to sin with my mouth.
Tu as sondé mon cœur, tu [m’]as visité de nuit; tu m’as éprouvé au creuset, tu n’as rien trouvé; ma pensée ne va pas au-delà de ma parole.
4 As for the deeds of men— by the word of Your lips I have avoided the ways of the violent.
Quant aux actions de l’homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l’homme violent.
5 My steps have held to Your paths; my feet have not slipped.
Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
6 I call on You, O God, for You will answer me. Incline Your ear to me; hear my words.
Je t’ai invoqué, car tu m’exauceras, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
7 Show the wonders of Your loving devotion, You who save by Your right hand those who seek refuge from their foes.
Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de [leurs] adversaires ceux qui se confient [en toi].
8 Keep me as the apple of Your eye; hide me in the shadow of Your wings
Garde-moi comme la prunelle de l’œil; cache-moi sous l’ombre de tes ailes,
9 from the wicked who assail me, from my mortal enemies who surround me.
De devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m’entourent.
10 They have closed their callous hearts; their mouths speak with arrogance.
Ils sont enfermés dans leur propre graisse; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.
11 They have tracked us down, and now surround us; their eyes are set to cast us to the ground,
À [chacun de] nos pas, maintenant ils nous environnent; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu’à terre:
12 like a lion greedy for prey, like a young lion lurking in ambush.
Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
13 Arise, O LORD, confront them! Bring them to their knees; deliver me from the wicked by Your sword,
Lève-toi, Éternel! devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant [par] ton épée,
14 from such men, O LORD, by Your hand— from men of the world whose portion is in this life. May You fill the bellies of Your treasured ones and satisfy their sons, so they leave their abundance to their children.
[Délivre-moi] des hommes [par] ta main, ô Éternel! des hommes de ce monde, [qui ont] leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens cachés; ils sont rassasiés de fils, et ils laissent le reste de leurs [biens] à leurs enfants.
15 As for me, I will behold Your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied in Your presence.
Moi, je verrai ta face en justice; quand je serai réveillé, je serai rassasié de ton image.