< Psalms 146 >

1 Hallelujah! Praise the LORD, O my soul.
Lwanj pou Seyè a! Wi, kite m' fè lwanj Seyè a!
2 I will praise the LORD all my life; I will sing praises to my God while I have my being.
M'ap pase tout lavi m' ap fè lwanj Seyè a. M'ap chante pou Bondye mwen pandan tout tan m'ap viv.
3 Put not your trust in princes, in mortal man, who cannot save.
Pa mete konfyans nou nan grannèg, nan moun ki pa ka delivre nou.
4 When his spirit departs, he returns to the ground; on that very day his plans perish.
Kou souf yo koupe, yo tounen pousyè. Lamenm, tou sa yo te gen nan tèt yo disparèt.
5 Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
Ala bon sa bon pou moun ki gen Bondye Jakòb la pou tout sekou l', pou moun ki mete tout espwa l' nan Seyè a, Bondye li!
6 the Maker of heaven and earth, the sea, and everything in them. He remains faithful forever.
Se li menm ki fè syèl la, tè a ak lanmè a, ansanm ak tou sa ki ladan yo. L'ap toujou kenbe pawòl li.
7 He executes justice for the oppressed and gives food to the hungry. The LORD sets the prisoners free,
Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis. Li bay tout moun ki grangou manje pou yo manje.
8 the LORD opens the eyes of the blind, the LORD lifts those who are weighed down, the LORD loves the righteous.
Seyè a fè prizonye yo soti nan prizon. Seyè a fè avèg yo wè ankò. Li bay tout moun ki nan lafliksyon kouraj. Seyè a renmen moun ki mache dwat devan li.
9 The LORD protects foreigners; He sustains the fatherless and the widow, but the ways of the wicked He frustrates.
Seyè a pwoteje etranje k'ap viv nan peyi a. L'ap pran swen vèv yo ak timoun ki san papa yo. Men, li detounen plan mechan yo gen nan tèt yo.
10 The LORD reigns forever, your God, O Zion, for all generations. Hallelujah!
Seyè a ap gouvènen pou tout tan. Nou menm, moun Siyon, Bondye nou an ap gouvènen pou tout tan. Lwanj pou Seyè a!

< Psalms 146 >