< Psalms 145 >
1 A Psalm of praise. Of David. I will exalt You, my God and King; I will bless Your name forever and ever.
[Psalm lal David] Nga fah fahkak fulatlana lom, God luk a tokosra luk; Nga fah sot kulo nu sum nu tok ma pahtpat.
2 Every day I will bless You, and I will praise Your name forever and ever.
Nga fah sot kulo nu sum len nukewa; Nga fah kaksakin kom nu tok ma pahtpat.
3 Great is the LORD and greatly to be praised; His greatness is unsearchable.
LEUM GOD El fulat, ac fal in arulana kaksakinyuk; Fulat lal arulana yohk liki ma kut ku in kalem kac.
4 One generation will commend Your works to the next, and will proclaim Your mighty acts—
Orekma lom ac fah kaksakinyuk sin fwil nu ke fwil; Elos ac fah fahkak orekma ku lom.
5 the glorious splendor of Your majesty. And I will meditate on Your wondrous works.
Elos ac fah srumun ke wolana ac wal lom, Ac nga fah nunku yohk ke orekma wolana lom.
6 They will proclaim the power of Your awesome deeds, and I will declare Your greatness.
Mwet uh ac fah srumun ke orekma ku lom; Ac nga fah fahkak ke fulat lom.
7 They will extol the fame of Your abundant goodness and sing joyfully of Your righteousness.
Elos ac fah sulkakin yokiyen wo lom, Ac onkakin kulang lom.
8 The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in loving devotion.
LEUM GOD El kulang ac pakoten, El paht in mulat ac el sesseslana ke lungkulang.
9 The LORD is good to all; His compassion rests on all He has made.
El wo nu sin mwet nukewa Ac pakoten lal oan fin ma nukewa El orala.
10 All You have made will give You thanks, O LORD, and Your saints will bless You.
O LEUM GOD, ma orekla lom nukewa fah kaksakin kom, Ac mwet lom nukewa fah sot kulo nu sum.
11 They will tell of the glory of Your kingdom and speak of Your might,
Elos fah kaskaskin wolana ke ku lun tokosrai lom, Ac fahkak ku lom,
12 to make known to men Your mighty acts and the glorious splendor of Your kingdom.
Tuh mwet nukewa fah etu ke orekma ku lom Ac ke wolana ac fulat lun tokosrai lom.
13 Your kingdom is an everlasting kingdom, and Your dominion endures through all generations. The LORD is faithful in all His words and kind in all His actions.
Tokosrai lom oan ma pahtpat, Ac kom tokosra nwe tok. LEUM GOD El oaru nu ke wuleang lal; El pakoten in ma nukewa El oru.
14 The LORD upholds all who fall and lifts up all who are bowed down.
El kasrelos nukewa su muta in ongoiya; Ac El tulokunulosyak nukewa su munasla.
15 The eyes of all look to You, and You give them their food in season.
Ma moul nukewa nget nu sum in finsrak lalos, Ac kom sang nu selos mwe mongo in pacl elos enenu.
16 You open Your hand and satisfy the desire of every living thing.
Kom sang fal nu selos Ac kom akfalye enenu lun ma nukewa su moul.
17 The LORD is righteous in all His ways and kind in all His deeds.
LEUM GOD El suwoswos in ma nukewa El oru, Ac kulang in orekma lal nukewa.
18 The LORD is near to all who call on Him, to all who call out to Him in truth.
El apkuran nu selos nukewa su pang nu sel, Su pang nu sel ke inse pwaye.
19 He fulfills the desires of those who fear Him; He hears their cry and saves them.
El akfalye enenu lalos nukewa su akfulatyal; El lohng pusren tung lalos ac molelosla.
20 The LORD preserves all who love Him, but all the wicked He will destroy.
El karinganulos nukewa su lungse El, Ac El ac fah kunausla mwet koluk.
21 My mouth will declare the praise of the LORD; let every creature bless His holy name forever and ever.
Nga fah kaksakin LEUM GOD in pacl e nukewa. Lela ma orekla lal nukewa in kaksakin Ine mutal lal nwe tok.