< Psalms 145 >
1 A Psalm of praise. Of David. I will exalt You, my God and King; I will bless Your name forever and ever.
Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
2 Every day I will bless You, and I will praise Your name forever and ever.
[Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
3 Great is the LORD and greatly to be praised; His greatness is unsearchable.
[Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
4 One generation will commend Your works to the next, and will proclaim Your mighty acts—
[Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
5 the glorious splendor of Your majesty. And I will meditate on Your wondrous works.
[He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
6 They will proclaim the power of Your awesome deeds, and I will declare Your greatness.
[Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
7 They will extol the fame of Your abundant goodness and sing joyfully of Your righteousness.
[Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
8 The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in loving devotion.
[Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
9 The LORD is good to all; His compassion rests on all He has made.
[Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
10 All You have made will give You thanks, O LORD, and Your saints will bless You.
[Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
11 They will tell of the glory of Your kingdom and speak of Your might,
[Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
12 to make known to men Your mighty acts and the glorious splendor of Your kingdom.
[Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
13 Your kingdom is an everlasting kingdom, and Your dominion endures through all generations. The LORD is faithful in all His words and kind in all His actions.
[Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
14 The LORD upholds all who fall and lifts up all who are bowed down.
[Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
15 The eyes of all look to You, and You give them their food in season.
[Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
16 You open Your hand and satisfy the desire of every living thing.
[Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
17 The LORD is righteous in all His ways and kind in all His deeds.
[Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
18 The LORD is near to all who call on Him, to all who call out to Him in truth.
[Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
19 He fulfills the desires of those who fear Him; He hears their cry and saves them.
[Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
20 The LORD preserves all who love Him, but all the wicked He will destroy.
[Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
21 My mouth will declare the praise of the LORD; let every creature bless His holy name forever and ever.
[Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.