< Psalms 145 >
1 A Psalm of praise. Of David. I will exalt You, my God and King; I will bless Your name forever and ever.
Zaburi mar pak. Mar Daudi. Abiro tingʼo nyingi malo, yaye Nyasacha ma Ruoth; abiro pako nyingi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
2 Every day I will bless You, and I will praise Your name forever and ever.
Abiro paki pile ka pile kendo abiro tingʼo nyingi malo mochwere manyaka chiengʼ.
3 Great is the LORD and greatly to be praised; His greatness is unsearchable.
Jehova Nyasaye duongʼ miwuoro kendo owinjore gi pak, onge ngʼama nyalo yango duongʼne.
4 One generation will commend Your works to the next, and will proclaim Your mighty acts—
Tiengʼ achiel biro pako tijeni ne tiengʼ machielo; adier, gibiro nyiso ji kuom tijeni madongo.
5 the glorious splendor of Your majesty. And I will meditate on Your wondrous works.
Gibiro wuoyo kuom duongʼni mangʼongo kendo marieny, to an abiro paro mos kuom tijeni miwuoro.
6 They will proclaim the power of Your awesome deeds, and I will declare Your greatness.
Gibiro nyiso kuom tekoni mitimogo gik malich miwuoro, to an abiro hulo kuom tijeni madongo.
7 They will extol the fame of Your abundant goodness and sing joyfully of Your righteousness.
Gibiro loso nyasi mar ber ni mogundho kendo gibiro wer gi mor kuom timbeni makare.
8 The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in loving devotion.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo kecho ji, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
9 The LORD is good to all; His compassion rests on all He has made.
Jehova Nyasaye timo maber ne ji duto; okecho ji duto mosechweyo.
10 All You have made will give You thanks, O LORD, and Your saints will bless You.
Ji duto ma isechweyo biro paki, yaye Jehova Nyasaye; jogi maler duto biro dhiali.
11 They will tell of the glory of Your kingdom and speak of Your might,
Gibiro nyiso ji kuom duongʼ mar pinyruodhi kendo gibiro wuoyo kuom tekoni,
12 to make known to men Your mighty acts and the glorious splendor of Your kingdom.
mondo ji duto ongʼe gik madongo mitimo kod duongʼ mangʼongo mar pinyruodhi.
13 Your kingdom is an everlasting kingdom, and Your dominion endures through all generations. The LORD is faithful in all His words and kind in all His actions.
Pinyruodhi en pinyruoth mochwere, kendo lochni osiko nyaka tienge duto. Jehova Nyasaye chopo singruok mage duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
14 The LORD upholds all who fall and lifts up all who are bowed down.
Jehova Nyasaye chungo ji duto mopodho kendo omiyo joma piny otaro aa malo.
15 The eyes of all look to You, and You give them their food in season.
In ema wenge ji duto ngʼiyi, kendo imiyogi chiembgi e kinde mowinjore.
16 You open Your hand and satisfy the desire of every living thing.
Ka iyawo lweti to gik mangima duto yudo konyruokgi duto.
17 The LORD is righteous in all His ways and kind in all His deeds.
Jehova Nyasaye nikare e yorene duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
18 The LORD is near to all who call on Him, to all who call out to Him in truth.
Jehova Nyasaye ni machiegni gi ji duto maluongo nyinge, to mana joma luongo nyinge e adiera.
19 He fulfills the desires of those who fear Him; He hears their cry and saves them.
Ochopo dwaro mag joma omiye luor; adier, owinjo ywakgi kendo oresogi.
20 The LORD preserves all who love Him, but all the wicked He will destroy.
Jehova Nyasaye rito maber ji duto mohere, to ji duto ma timbegi richo obiro tieko.
21 My mouth will declare the praise of the LORD; let every creature bless His holy name forever and ever.
Dhoga biro wacho pak ne Jehova Nyasaye. Gik mangima duto mondo opak nyinge maler, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.