< Psalms 144 >
1 Of David. Blessed be the LORD, my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.
Псалом Давидів. Благословенний Господь, скеля моя, Що привчає руки мої до битви й пальці мої – до війни.
2 He is my steadfast love and my fortress, my stronghold and my deliverer. He is my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
[Він] – милість моя, твердиня моя, пристановище моє й визволитель мій, щит мій, на Нього я надію покладаю; Він підкорює мені народ мій.
3 O LORD, what is man, that You regard him, the son of man that You think of him?
Господи, хто така людина, що Ти знаєш про неї, і син людський, що Ти думаєш про нього?
4 Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
Людина – немов подих вітру; дні її – немов тінь, що минає.
5 Part Your heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, that they may smoke.
Господи, нахили небеса і зійди, торкнися гір – і вони задимляться.
6 Flash forth Your lightning and scatter them; shoot Your arrows and rout them.
Блисни блискавкою й розсій їх, випусти стріли Свої й нажахай їх.
7 Reach down from on high; set me free and rescue me from the deep waters, from the grasp of foreigners,
Простягни руку Твою з висоти, визволи мене й врятуй від великих вод, від рук чужинців,
8 whose mouths speak falsehood, whose right hands are deceitful.
що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.
9 I will sing to You a new song, O God; on a harp of ten strings I will make music to You—
Боже, пісню нову заспіваю Тобі, на лірі десятиструнній Тобі заграю –
10 to Him who gives victory to kings, who frees His servant David from the deadly sword.
Тому, Хто дає перемогу царям, визволяє Давида, слугу Свого, від лютого меча.
11 Set me free and rescue me from the grasp of foreigners, whose mouths speak falsehood, whose right hands are deceitful.
Визволи мене й врятуй від рук чужинців, що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.
12 Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters like corner pillars carved to adorn a palace.
Тоді будуть сини наші немов молоді пагони, що розрослися, а наші доньки – наче різьблені колони майстерно збудованого палацу;
13 Our storehouses will be full, supplying all manner of produce; our flocks will bring forth thousands, tens of thousands in our fields.
комори будуть повні різноманітним збіжжям; дрібної худоби нашої [будуть] тисячі, десятки тисяч на пасовищах наших;
14 Our oxen will bear great loads. There will be no breach in the walls, no going into captivity, and no cry of lament in our streets.
бики наші будуть витривалими; не буде ні пролому [в стіні], ні виходу [в полон], ані зойку на вулицях наших.
15 Blessed are the people of whom this is so; blessed are the people whose God is the LORD.
Блаженний народ, що так йому ведеться; блаженний народ, чий Бог – Господь!