< Psalms 144 >
1 Of David. Blessed be the LORD, my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.
Psalmus David Adversus Goliath. Benedictus Dominus Deus meus, qui docet manus meas ad prælium, et digitos meos ad bellum.
2 He is my steadfast love and my fortress, my stronghold and my deliverer. He is my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
Misericordia mea, et refugium meum: susceptor meus, et liberator meus: Protector meus, et in ipso speravi: qui subdit populum meum sub me.
3 O LORD, what is man, that You regard him, the son of man that You think of him?
Domine quid est homo, quia innotuisti ei? aut filius hominis, quia reputas eum?
4 Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
Homo vanitati similis factus est: dies eius sicut umbra prætereunt.
5 Part Your heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, that they may smoke.
Domine inclina cælos tuos, et descende: tange montes, et fumigabunt.
6 Flash forth Your lightning and scatter them; shoot Your arrows and rout them.
Fulgura coruscationem, et dissipabis eos: emitte sagittas tuas, et conturbabis eos:
7 Reach down from on high; set me free and rescue me from the deep waters, from the grasp of foreigners,
Emitte manum tuam de alto, eripe me, et libera me de aquis multis: de manu filiorum alienorum.
8 whose mouths speak falsehood, whose right hands are deceitful.
Quorum os locutum est vanitatem: et dextera eorum, dextera iniquitatis.
9 I will sing to You a new song, O God; on a harp of ten strings I will make music to You—
Deus canticum novum cantabo tibi: in psalterio, decachordo psallam tibi.
10 to Him who gives victory to kings, who frees His servant David from the deadly sword.
Qui das salutem regibus: qui redemisti David servum tuum de gladio maligno:
11 Set me free and rescue me from the grasp of foreigners, whose mouths speak falsehood, whose right hands are deceitful.
eripe me. Et erue me de manu filiorum alienorum, quorum os locutum est vanitatem: et dextera eorum, dextera iniquitatis:
12 Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters like corner pillars carved to adorn a palace.
Quorum filii, sicut novellæ plantationes in iuventute sua. Filiæ eorum compositæ: circumornatæ ut similitudo templi.
13 Our storehouses will be full, supplying all manner of produce; our flocks will bring forth thousands, tens of thousands in our fields.
Promptuaria eorum plena, eructantia ex hoc in illud. Oves eorum fœtosæ, abundantes in egressibus suis:
14 Our oxen will bear great loads. There will be no breach in the walls, no going into captivity, and no cry of lament in our streets.
boves eorum crassæ. Non est ruina maceriæ, neque transitus: neque clamor in plateis eorum.
15 Blessed are the people of whom this is so; blessed are the people whose God is the LORD.
Beatum dixerunt populum, cui hæc sunt: beatus populus, cuius Dominus Deus eius.