< Psalms 144 >
1 Of David. Blessed be the LORD, my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.
Lovet være Herren, min Klippe! han, som lærer mine Hænder til Striden, mine Fingre til Krigen,
2 He is my steadfast love and my fortress, my stronghold and my deliverer. He is my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
han, som er Miskundhed imod mig og min Befæstning, min faste Borg og min Befrier, mit Skjold og den, paa hvem jeg har forladt mig; han, som tvinger mit Folk under mig.
3 O LORD, what is man, that You regard him, the son of man that You think of him?
Herre! hvad er et Menneske, at du kendes ved ham? et Menneskes Barn, at du agter paa ham?
4 Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
Mennesket er ligt et Aandepust, hans Dage ere som en Skygge, der farer forbi.
5 Part Your heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, that they may smoke.
Herre! bøj dine Himle og far ned, rør ved Bjergene, saa at de ryge.
6 Flash forth Your lightning and scatter them; shoot Your arrows and rout them.
Lad Lynet lyne og adspred dem, udskyd dine Pile og forfærd dem!
7 Reach down from on high; set me free and rescue me from the deep waters, from the grasp of foreigners,
Udræk dine Hænder fra det høje, udfri mig og red mig af de store Vande, af de fremmedes Haand,
8 whose mouths speak falsehood, whose right hands are deceitful.
hvis Mund taler Falskhed, og hvis højre Haand er Løgnens højre Haand.
9 I will sing to You a new song, O God; on a harp of ten strings I will make music to You—
Gud! jeg vil synge dig en ny Sang, jeg vil synge Psalmer for dig til Psalteren med ti Strenge,
10 to Him who gives victory to kings, who frees His servant David from the deadly sword.
ham, som giver Konger Frelse, som udriver sin Tjener David fra det grumme Sværd!
11 Set me free and rescue me from the grasp of foreigners, whose mouths speak falsehood, whose right hands are deceitful.
Udfri mig og red mig af de fremmedes Haand, hvis Mund taler Falskhed, og hvis højre Haand er Løgnens højre Haand,
12 Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters like corner pillars carved to adorn a palace.
at vore Sønner maa være som Planter, der ere komne til Frodighed i deres Ungdom; vore Døtre som Hjørnepiller, der ere udhuggede efter Templets Stil;
13 Our storehouses will be full, supplying all manner of produce; our flocks will bring forth thousands, tens of thousands in our fields.
at vore Forraadskamre maa være fulde, at de kunne frembyde baade det ene og det andet Slags; at vore Faar kunne føde tusinde, ja, ti Tusinde paa vore Gader;
14 Our oxen will bear great loads. There will be no breach in the walls, no going into captivity, and no cry of lament in our streets.
at vore Øksne maa være kraftige, at der intet Brud og ingen Afgang maa være, ej heller Klagemaal paa vore Gader.
15 Blessed are the people of whom this is so; blessed are the people whose God is the LORD.
Saligt er det Folk, som det gaar saaledes; saligt er det Folk, hvis Gud Herren er!