< Psalms 139 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
Dawid dwom. Ao Awurade, woahwehwɛ me mu na woahunu me.
2 You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
Wonim mʼasetena ne me sɔreɛ; wofiri akyirikyiri hunu mʼadwene mu.
3 You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
Wonim mʼadifirie ne me nnaeɛ; wonim mʼakwan nyinaa.
4 Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
Ansa na mɛbue mʼano akasa no Ao Awurade, na wonim ne nyinaa dada.
5 You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
Woatwa me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
6 Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
Saa nimdeɛ yi boro me nteaseɛ so, ɛyɛ me nwanwa dodo.
7 Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
Ɛhe na mɛtumi afiri wo honhom anim akorɔ? Ɛhe na mɛtumi adwane afiri wʼanim akorɔ?
8 If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol )
Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛ me kɛtɛ wɔ asaman a, wo nie. (Sheol )
9 If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
Sɛ mede adekyeeɛ ntaban tu na mekɔtena ɛpo akyi nohoa a,
10 even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
mpo ɛhɔ na wo nsa bɛgya me akɔ, na wo nsa nifa bɛsɔ me mu.
11 If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
Na meka sɛ, “Ampa ara esum mmɛkata me so na hann nnane adesaeɛ ntwa me ho nhyia a,”
12 even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
esum mpo nnyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; esum ne hann yɛ wo pɛ.
13 For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
Na wo na wobɔɔ me honhom wonwonoo me wɔ me maame awotwaa mu.
14 I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
Mekamfo wo, ɛfiri sɛ woyɛɛ me anwanwakwan so a ɛyɛ hu. Wo nnwuma yɛ nwanwa. Menim ɛno yie pa ara.
15 My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
Wɔamfa me bɔberɛ anhinta wo ɛberɛ a wɔyɛɛ me kɔkoam no; ɛberɛ a wɔnwonoo me asase yam no,
16 Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
wʼani hunuu me ɛberɛ a meyɛ mogya toa no. Nna dodoɔ a woatwa ama me no, wɔatwerɛ ne nyinaa wɔ wo nwoma mu ansa na emu baako reba mu.
17 How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
Ao Onyankopɔn, wo nsusuiɛ som bo ma me! Woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛso dodo!
18 If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
Sɛ mese mɛkan a, ne dodoɔ bɛboro mpoano anwea, sɛ menyane a, me ne wo wɔ hɔ ara.
19 O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
Ao Onyankopɔn, sɛ anka wobɛkumkum amumuyɛfoɔ a! Momfiri me so, mo mogyapɛfoɔ!
20 who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfoɔ mmɔ wo din pa.
21 Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
Ao Awurade, metane wɔn a wɔtane wo, na mekyiri wɔn a wɔsɔre tia woɔ.
22 I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
Menni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfoɔ.
23 Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
Hwehwɛ me mu, Ao Onyankopɔn, na hunu mʼakoma; sɔ me hwɛ na hunu mʼadwene.
24 See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.
Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na fa me fa ɛkwan a ɛkɔ daa nkwa so. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ.