< Psalms 139 >

1 For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
Dawid dwom. Awurade, woahwehwɛ me mu na woahu me.
2 You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
Wunim mʼasetena ne me sɔre; wufi akyirikyiri hu mʼadwene mu.
3 You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
Wunim mʼadifi ne me nnae mu; wunim mʼakwan nyinaa mu.
4 Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
Ansa na mebue mʼano akasa no Awurade, na wunim ne nyinaa dedaw.
5 You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
Woakata me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
6 Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
Saa nimdeɛ yi yɛ me nwonwa dodo, ɛkɔ soro dodo ma me sɛ medu ho.
7 Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
Ɛhe na metumi afi wo honhom anim akɔ? Ɛhe na metumi aguan afi wʼanim akɔ?
8 If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol h7585)
Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛw me kɛtɛ wɔ asaman a, wo ni. (Sheol h7585)
9 If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
Sɛ mede adekyee ntaban tu na mekɔtena po akyi nohɔ a,
10 even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
mpo hɔ na wo nsa begya me akɔ, na wo nsa nifa beso me mu.
11 If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
Na meka se, “Ampa ara sum mmɛkata me so na hann nnan adesae ntwa me ho nhyia a,”
12 even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
sum mpo nyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; sum ne hann yɛ wo pɛ.
13 For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
Na wo na wobɔɔ me honhom wonwen me wɔ me na awotwaa mu.
14 I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
Mekamfo wo, efisɛ woyɛɛ me anwonwakwan so a ɛyɛ hu; wo nnwuma yɛ nwonwa. Minim ɛno yiye pa ara.
15 My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
Wɔamfa me bɔbea anhintaw wo bere a wɔyɛɛ me kokoa mu no; bere a wɔnwenee me wɔ asase bun mu no,
16 Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
wʼani huu me, bere a meyɛ mogyatɔw no. Nna dodow a woatwa ama me no, wɔakyerɛw ne nyinaa wɔ wo nhoma mu ansa na mu baako reba mu.
17 How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
Onyankopɔn, wo nsusuwii som bo ma me! woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛtrɛw dodo!
18 If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
Sɛ mise mɛkan a, ne dodow bɛboro mpoano nwea, sɛ minyan a, me ne wo wɔ hɔ ara.
19 O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
Sɛ anka, Onyankopɔn, wubekunkum amumɔyɛfo ɛ! Mumfi me so, mo a moyɛ mogyapɛfo!
20 who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfo mmmɔ wo din pa.
21 Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
Awurade, metan wɔn a wɔtan wo, na mikyi wɔn a wɔsɔre tia wo no ana?
22 I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
Minni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfo.
23 Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
Hwehwɛ me mu, Onyankopɔn, na hu me koma; sɔ me hwɛ, na hu mʼadwene.
24 See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.
Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na di mʼanim fa daa nkwa kwan so. Wɔde ma dwonkyerɛfo.

< Psalms 139 >