< Psalms 139 >

1 For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
Rabbiyow, waad i baadhay, oo waad i soo ogaatay.
2 You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
Waad og tahay fadhiisashadayda iyo sara kiciddaydaba, Oo fikirkaygana meel fog baad ka garataa.
3 You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
Socodkayga iyo seexashadaydaba waad baadhaa, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada taqaan.
4 Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
Waayo, Rabbiyow, eray aanad aqoonu carrabkayga kuma jiro, Laakiinse adigu waad wada og tahay.
5 You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
Adigu hor iyo dibba waad iga xidhay, Oo gacantaadaad i saartay.
6 Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
Aqoontaas oo kale aad iyo aad bay iigu yaab badan tahay, Waa wax sare, oo anigu ma aan gaadhi karo.
7 Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
Bal xaggee baan ruuxaaga ka tagaa? Xaggee baanse wejigaaga uga cararaa?
8 If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol h7585)
Haddaan samada koro, halkaasaad joogtaa, Haddaan sariirtayda She'ool dhex dhigtona, bal eeg, halkaasna waad joogtaa. (Sheol h7585)
9 If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
Haddaan qaato baalasha subaxda, Iyo haddaan dego badda darafyadeeda ugu shisheeyaba,
10 even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
Xataa halkaas gacantaada ayaa i hoggaamin doonta, Oo midigtaada ayaa i soo qaban doonta.
11 If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
Haddaan idhaahdo, Hubaal gudcurkaa i qarin doona, Oo iftiinka igu wareegsanu habeennimuu noqon doonaa,
12 even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
Xataa gudcurku igama kaa qariyo, Laakiinse habeenku wuxuu u iftiimaa sida maalinta oo kale, Gudcurka iyo iftiinku waa isugu kaa mid.
13 For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
Waayo, kelyahayga adigaa sameeyey, Oo adigaa igu daboolay maxalkii hooyaday.
14 I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
Waan kugu mahadnaqi doonaa, waayo, waxaa la ii sameeyey si cabsi iyo yaab badan, Shuqulladaadu waa yaab badan yihiin, Oo naftayduna taas aad bay u taqaan.
15 My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
Lafahaygu kaama qarsoonayn, Markii laygu sameeyey qarsoodiga, Oo farsamada yaabka leh laygu sameeyey dhulka meesha ugu hoosaysa.
16 Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
Indhahaagu way i arkeen markaan uurjiifka ahaa, Oo xubnahaygu kitaabkaagay ku wada qornaayeen, Kuwaas oo maalin ka maalin la qabanqaabiyey Intaan midkoodna jirin ka hor.
17 How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
Ilaahow, fikirradaadu ila qiimo badanaa! Oo tiro badanaa!
18 If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
Haddaan tiriyo, way ka sii tiro badan yihiin ciidda, Oo markaan tooso weli adigaan kula joogaa.
19 O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
Ilaahow, hubaal waxaad layn doontaa kuwa sharka leh, Haddaba iga taga, raggiinna dhiigyocabyada ahow.
20 who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
Waayo, iyagu si xun ayay wax kaaga sheegaan, Oo cadaawayaashaaduna micnela'aan bay magacaaga ku soo qaadqaadaan.
21 Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
Rabbiyow, sow ma aan nebci kuwa ku neceb? Oo sow kama aan murugaysni kuwa kugu kaca?
22 I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
Nacayb dhan ayaan ku necbahay iyaga, Oo waxaan iyaga u haystaa cadaawayaashayda.
23 Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
Ilaahow, i baadh, oo qalbigayga garo, I tijaabi, oo fikirradayda ogow,
24 See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.
Oo bal fiiri inuu jid xumaan ahu igu jiro iyo in kale, Oo igu hoggaami jidka weligiis ah.

< Psalms 139 >