< Psalms 139 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
MAIN, leowa, kom kotin kadiarokada lol i, ap kotin mam ia.
2 You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
Kom pil kotin mani ma i momod de uda, ap kotin mani ai lamelam ni ar kotin doo jan ia.
3 You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
Ir me kotin kupura ia ni ai potopoto jili, o ni ai wonon, ap kotin mani ai tiak kan karoj.
4 Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
Melel Main leowa, jota ai poto jan ni lo i, me kom jota kotin mani.
5 You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
Kom kin kotin ieian ia waja karoj, o kom kin kapado lim omui po i.
6 Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
Mepukat meid kapuriamui on ia, meid apwal, i jota kak dedeki.
7 Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
Ia waja, i pan kak ko jan mon nen ar ia? O ia waja, i pan kak piti jan jilan ar ia?
8 If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol )
Ma i piridala nanlan, kom kotikot waja o, o ma i onop on wendi nan wajan mela, kom pil kotikot ia. (Sheol )
9 If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
Ma i ale pan pir en umpul en katipin, ap mimieta ni kailan madau.
10 even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
Lim ar pil pan kare ia waja o, o lim ar maun pan kolekol ia.
11 If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
Ma i pan inda: Rotorot en kadupwal ia di, pon ap pil pan marainla imp ai.
12 even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
Pwe rotorot jo kin rotorot mo omui, o pon i kin marain dueta nin ran, rotorot kin dueta marain.
13 For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
Pwe kom me kotin wiadar mudilik i, o kom kotin wia ia da nan kaped en in ai.
14 I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
I danke komui, duen kapuriamui en ai wiaui ia da, meid kapuriamui japwilim ar dodok kan, nen i pil dedeki melel mepukat.
15 My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
Kokon ai kan me janjal on komui ni ai wiauier waja rir, ni ai wiauier waja lol en jappa.
16 Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
Jilan ir mani ia ni ai jaikenta wiauier, o ran karoj me kokodo, ap jaikenta mia, me kileledier nan iapwilim omui puk o.
17 How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
Main Kot, meid kajampwal on ia duen meakan karoj, me komui kin kupukupura!
18 If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
Ma i pan wadok ir, i jota pan kak on, pwe re me toto jan pik en oror, ni ai pirida, i kin mimieta re omui.
19 O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
O Main Kot, kom jota men kamela me doo jan Kot akan; o me kin inon ion nta, en muei jan ia!
20 who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
Pwe re kin lokaia jued duen komui, o japwilim omui imwintiti kan kin kanudi ni jokarepa.
21 Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
I kin kailonki, Main leowa, me kin kailonki komui, o i juedeki ar palian komui.
22 I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
I kin kailon kin ir melel, re wialar ai imwintiti.
23 Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
Main Kot, kom kotin kajaui ia, o mani duen monion i, kotin rapaki duen me i kin lamelame,
24 See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.
O kom kotin majani, ma i mi pon al jued, o kotin kalua ia pon al joutuk.