< Psalms 139 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
2 You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
Hianao no mahalala ny fipetrako sy ny fitsangako Sady mahafantatra ny hevitro eny lavitra eny.
3 You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
Voadinikao ny toetro, na mandeha aho, na mandry; Ary fantatrao tsara ny alehako rehetra.
4 Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
Fa, indro, tsy misy teny tsy fantatrao eo amin’ ny lelako, Jehovah ô.
5 You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
Manodidina ahy eo ivohoko sy eo anatrehako Hianao, Ary apetrakao amiko ny tananao.
6 Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
Fahalalana mahagaga ahy loatra izany, Eny, avo loatra ka tsy tratro.
7 Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
Aiza no hialako amin’ ny Fanahinao? Aiza no handosirako tsy ho eo anatrehanao?
8 If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol )
Na dia miakatra any an-danitra aza aho dia any Hianao; Ary na dia manao ny fiainan-tsi-hita ho fandriako aza aho, indro, any Hianao. (Sheol )
9 If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
Na dia maka ny elatry ny maraina aza aho, Mba hitoetra any am-paran’ ny ranomasina,
10 even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
Dia mbola entin’ ny tananao ihany aho, na dia izany aza, Sy hazonin’ ny tananao ankavanana.
11 If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
Ary na dia hoy izaho aza: Aoka ny maizina hanarona ahy, Ary aoka ny mazava manodidina ahy ho tonga alina,
12 even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
Tsia, fa ny maizina aza tsy mahamaizina aminao; Fa ny alina dia mahazava toy ny andro ihany, Ka sahala ny mazava sy ny maizina.
13 For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
Fa Hianao no nahary ny voako; Namolavola ahy tao an-kibon-dreniko Hianao.
14 I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
Hidera Anao aho; fa mahatahotra sy mahatalanjona ny nanaovana ahy; Mahagaga ny asanao; Ary fantatry ny fanahiko marimarina izany.
15 My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
Ny tenako tsy niafina taminao, Fony natao tao amin’ ny miafina aho, Ka noforoninao hisy endrika tany ambanin’ ny tany.
16 Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
Ny masonao efa nahita ahy na dia fony tsy mbola ary fady aza aho; Voasoratra teo amin’ ny bokinao avokoa ny andro voatendry, Fony tsy mbola nisy na dia iray akory aza.
17 How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
Endrey, zava-tsoa amiko indrindra ny hevitrao, Andriamanitra ô! Akory ny hamaron’ ny isany!
18 If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
Raha hanisa azy aho, dia maro isa lavitra noho ny fasika izy; Raha mifoha aho, dia mbola aminao ihany.
19 O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
Haringanao mihitsy ny ratsy fanahy, Andriamanitra ô, Ary mialà amiko, ianareo mpandatsa-drà.
20 who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
Dia izay manonona Anao ho enti-mamitaka, Jehovah ô, Eny, ny fahavalonao izay manonona Anao foana.
21 Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
Tsy hankahala izay mankahala Anao va aho, Jehovah ô, Sy ho tezitra amin’ izay mitsangana hanohitra Anao?
22 I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
Halako dia halako marina tokoa ireny; Efa fahavaloko ireny.
23 Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
Diniho aho, Andriamanitra ô, ary fantaro ny foko; Izahao toetra aho, ary fantaro ny eritreritro;
24 See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.
Ary izahao na misy lalana mampahory ato anatiko, Dia tariho amin’ ny lalana mandrakizay aho.