< Psalms 139 >

1 For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
O Yahweh, sinukimatnak, ken am-ammonak.
2 You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
Ammom no agtugaw ken no agtakderak; maawatam dagiti pampanunotko uray adayoka kaniak.
3 You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
Ammom ti dalanko ken inton agiddaak; pagaammom unay dagiti amin a dalanko.
4 Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
Ta awan ti sao nga innak isao a saanmo nga ammo a naan-anay, O Yahweh.
5 You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
Lawlawlawennak iti likudan ken iti sangoanan ken ipatpataymo ti imam kaniak.
6 Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
Ti kasta a pannakaammo ket nalabes unay kaniak; nangato unay, ken saanko daytoy a maawatan.
7 Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
Sadino ti papanak tapno makalibasak iti Espiritum? Sadino ti mabalinko a pagkamangan manipud iti presensiam?
8 If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol h7585)
No agpangatoak kadagiti langit, addaka sadiay; no aramidek ti pagiddaak idiay sheol, adtoy, addaka sadiay. (Sheol h7585)
9 If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
No tumayabak kadagiti payyak ti agsapa ket apanak agnaed kadagiti ungto a paset iti ballasiw ti taaw,
10 even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
uray sadiay idalannakto ti imam, ken tenglennakto ti makannawan nga imam.
11 If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
No kunaek, “Awan duadua a ti sipnget ilemmengnak ken ti rabii ket isunto ti lawagko;”
12 even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
uray ti sipnget ket saan a makalemmeng kenka. Ti rabii ket agraniag a kasla aldaw, ta ti sipnget ken ti lawag ket agpadpada laeng kenka.
13 For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
Binukelmo ti akin-uneg a kinataok; binukelnak iti aanakan ti inak.
14 I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
Agyamannak kenka, ta makapasiddaaw ken nakakaskasdaaw dagiti aramidmo. Ammom la unay ti biagko.
15 My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
Saan a nailemmeng ti bagik kenka idi naaramidak iti nalimed, idi siaannad a naaramidak kadagiti kaunggan ti daga.
16 Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
Nakitanak iti uneg ti aanakan; dagiti amin nga aldaw a naituding para kaniak ket nailanaden iti librom sakbay pay a mapasamak ti umuna.
17 How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
Anian a nagpateg dagiti pampanunotmo kaniak, O Dios! Anian a nagadu ti pakadagupanda!
18 If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
No innak ida bilangen, ad-adu pay ti bilangda ngem iti darat. Inton agriingak, addaak latta dita dennam.
19 O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
No papatayem la koman ti nadangkes, O Dios; umadayokayo kaniak, dakayo a naranggas a tattao.
20 who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
Suksukirendaka ken agtigtignayda a siaallilaw; agul-ulbod dagiti kabusormo.
21 Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
Di met kagurgurak, O Yahweh, dagidiay a manggurgura kenka? Di met laklaksidek dagiti tumakder a bumusor kenka?
22 I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
Kagurgurak ida iti kasta unay; nagbalinda a kabusorko.
23 Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
Sukimatennak, O Dios, ken ammoem ti pusok; padasennak ken ammoem dagiti pampanunotko.
24 See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.
Kitaem no adda ti uray ania a nadangkes a wagas kaniak, ket idalannak iti dalan nga awan patinggana.

< Psalms 139 >