< Psalms 139 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
Auf den Siegesspender; von David, ein Lied. - Herr, Du erforschest und erkennest mich.
2 You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
Du weißt es, ob ich sitze oder stehe, durchschaust, was ich für ferne Zukunft plane.
3 You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
Du spürest meinen Pfad, mein Lager aus; Dir sind vertraut all meine Wege.
4 Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
Dafür fehlt meiner Sprache selbst ein Wort. Doch Herr! Du weißt dies alles selber.
5 You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
Von hinten und von vorne hältst Du mich umschlossen und hast mich ganz in Deiner Hand. -
6 Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
O wunderbares, mir zu hohes Wissen! Ich kann es nimmer fassen.
7 Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
Wohin soll ich vor Deinem Geiste gehen, wohin vor Deinem Antlitz fliehen?
8 If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol )
Wenn ich zum Himmel stiege, bist Du da; wenn ich zur Hölle führe, bist Du hier. (Sheol )
9 If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
Erwähle ich des Morgens Säume, und ging ich an das fernste Meer,
10 even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
auch dort ergriffe Deine Hand mich und Deine Rechte faßte mich.
11 If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
Und spräche ich: "Die Finsternis verhüllt mich sicher; das Licht wird um mich her zur Nacht",
12 even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
so wäre Dir die Finsternis selbst nicht zu finster. Dir leuchtet Nacht wie Tag und Finsternis wie Licht. -
13 For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
Du schufest meine Nieren und formtest mich im Mutterschoße.
14 I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
Ich danke Dir, daß ich so wunderbar bin ausgezeichnet. Ganz wunderbar sind Deine Werke, und meine Seele fühlt es gut.
15 My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
Mein ganzes Sein ist Dir nicht unbekannt, obgleich ich im Verborgenen geschaffen ward, gewirkt in Erdentiefen.
16 Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
Gesehen haben Deine Augen meine umgeformten Glieder. Sie wurden alle in Dein Buch geschrieben, die Tage auch, wo sie sich formten, bevor noch eines davon war.
17 How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
Wie wertvoll sind mir, Gott, doch Deine Pläne! Wie unschätzbar die wichtigsten von ihnen!
18 If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
Ich zählte eher noch des Meeres Sand als sie. Und wollte ich ihr Ende gar bestimmen, dann müßte meine Dauer Deiner gleichen. -
19 O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
Daß Du die Frevler niederstrecken wolltest, Gott! Ja, fort von mir, ihr Blutmenschen,
20 who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
die Dir in Tücke widerstreben und hinterlistig Deine Städte zu gewinnen trachten!
21 Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
Soll ich nicht hassen, die Dich hassen, Herr, vor Deinen Gegnern keinen Abscheu haben?
22 I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
Ich hasse sie mit unbegrenztem Hasse; sie gelten mir als Feinde.
23 Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
Gott! Du erforsche mich! Mein Herz durchschau! Mit scharfem Blick prüf meinen Sinn!
24 See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.
Sieh zu, ob ich der Kränkung Pfad betreten! Zurück zum alten Weg mit mir!