< Psalms 139 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
[Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm.] Jehova! du hast mich erforscht und erkannt. [O. erforscht und kennst mich]
2 You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
Du kennst mein Sitzen und mein Aufstehen, du verstehst meine Gedanken von ferne.
3 You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
Du sichtest mein Wandeln und mein Liegen und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
4 Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
Denn das Wort ist noch nicht auf meiner Zunge, siehe, Jehova, du weißt es ganz.
5 You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
Von hinten und von vorn hast du mich eingeengt, und auf mich gelegt deine Hand.
6 Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
Kenntnis, zu wunderbar für mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen! [Eig. werde ihrer nicht mächtig]
7 Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
Wohin sollte ich gehen vor deinem Geiste, und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
8 If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol )
Führe ich auf zum Himmel, du bist da; und bettete ich mir in dem Scheol, siehe, du bist da. (Sheol )
9 If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe ich mich nieder am äußersten Ende des Meeres,
10 even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
Auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.
11 If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
Und spräche ich: Nur Finsternis möge mich umhüllen, und Nacht werde das Licht um mich her:
12 even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, und die Nacht würde leuchten wie der Tag, die Finsternis wäre wie das Licht.
13 For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
Denn du besaßest [O. bildetest] meine Nieren; du wobest mich in meiner Mutter Leibe.
14 I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
Ich preise dich darüber, daß ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele weiß es sehr wohl.
15 My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
Nicht verhohlen war mein Gebein vor dir, als ich gemacht ward im Verborgenen, gewirkt wie ein Stickwerk in den untersten Örtern der Erde.
16 Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
Meinen Keim [Eig. Knäuel, ungeformte Masse] sahen deine Augen, und in dein Buch waren [O. wurden] sie [d. h. die Gebeine [v 15]] alle eingeschrieben; während vieler Tage wurden sie gebildet, als nicht eines [O. eingeschrieben, die Tage, die vorentworfen waren, als nicht einer usw.] von ihnen war.
17 How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
Und wie köstlich sind mir deine Gedanken, o Gott! [El] wie gewaltig sind ihre Summen!
18 If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
Wollte ich sie zählen, ihrer sind mehr als des Sandes. Ich erwache und bin noch bei dir.
19 O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
Möchtest du, o Gott, [Eloah] den Gesetzlosen töten! und ihr Blutmenschen, weichet von mir!
20 who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
Sie, die dich nennen zum Verbrechen, die zu Eitlem [O. zur Lüge; vergl. 2. Mose 20,7] schwören, deine Feinde.
21 Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
Hasse ich nicht, Jehova, die dich hassen, und verabscheue ich nicht, [O. sollte ich nicht hassen verabscheuen] die wider dich aufstehen?
22 I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
Mit vollkommenem Hasse hasse ich sie; sie sind Feinde für mich.
23 Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
Erforsche mich, Gott, [El] und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
24 See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.
Und sieh, ob ein Weg der Mühsal [Eig. des Schmerzes, d. h. der zum Schmerze führt] bei mir ist, und leite mich auf ewigem Wege!