< Psalms 139 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
Au maître-chantre. — Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; Tu découvres de loin ma pensée.
3 You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
Tu m'observes, soit que je marche, soit que je me couche; Tu as une parfaite connaissance de toutes mes actions.
4 Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
Même avant que la parole soit sur ma langue, Déjà, ô Éternel, tu la connais tout entière.
5 You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
Tu es à mes côtés, et par derrière et par devant; Tu poses ta main sur moi.
6 Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
Une telle science est trop merveilleuse pour moi. Trop élevée pour que je puisse y atteindre!
7 Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
Où irais-je loin de ton Esprit, Où fuirais-je loin de ta face?
8 If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol )
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche dans le Sépulcre, t'y voilà! (Sheol )
9 If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
Si je prenais les ailes de l'aurore. Et si j'allais demeurer à l'extrémité de la mer,
10 even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
Là même, ta main me conduirait. Ta main droite me saisirait!
11 If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
Si je dis: «Seules les ténèbres pourront me cacher.» — Alors, la nuit même devient lumière autour de moi.
12 even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
Pour toi les ténèbres ne sont pas obscures: La nuit resplendit comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière!
13 For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
Car c'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
14 I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
Je te loue de ce que tu as fait de mon corps Une oeuvre si étonnante et si merveilleuse. Oui, tes oeuvres sont merveilleuses, Et mon âme ne se lasse pas de le reconnaître.
15 My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
La structure de mon corps n'était pas ignorée de toi, Lorsque j'étais formé dans le secret, Et tissé comme dans des entrailles souterraines,
16 Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
Tes yeux m'ont vu, lorsque je n'étais qu'un peloton. Et sur ton livre étaient inscrits Tous les jours qui m'étaient réservés, Avant qu'un seul de ces jours existât.
17 How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, Et combien leur nombre est immense!
18 If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
Pourrais-je les compter? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable! Quand je me réveille, elles occupent encore mon esprit.
19 O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
Ils se servent de ton nom pour mal faire; Tes ennemis l'invoquent pour mentir.
21 Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
Éternel, comment ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent, Et n'aurais-je pas en horreur ceux qui s'élèvent contre toi?
22 I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
Je les hais d'une parfaite haine; Je les tiens pour mes ennemis.
23 Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
Sonde-moi, ô Dieu fort, et connais mon coeur; Éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.
Regarde si je suis sur une voie funeste. Et conduis-moi dans la voie de l'éternité!