< Psalms 139 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
2 You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin.
3 You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
Tu m’observes quand je suis en marche ou couché, et toutes mes voies te sont familières.
4 Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
La parole n’est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
5 You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
En avant et en arrière tu m’entoures, et tu mets ta main sur moi:
6 Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j’y puisse atteindre!
7 Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face?
8 If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol )
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche dans le schéol, te voilà! (Sheol )
9 If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
Si je prends les ailes de l’aurore, et que j’ aille habiter aux confins de la mer,
10 even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
11 If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
Et je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m’entoure!…
12 even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
Les ténèbres mêmes n’ont pas pour toi d’obscurité; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
13 For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
C’est toi qui as formé mes reins, et qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
14 I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
Je te loue d’avoir fait de moi une créature si merveilleuse; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
15 My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
Ma substance n’était pas cachée devant toi, lorsque j’étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.
16 Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
Je n’étais qu’un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m’ étaient destinés, avant qu’aucun d’eux fût encore.
17 How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
Ô Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes! Que le nombre en est grand!
18 If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable: je m’éveille, et je suis encore avec toi!
19 O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
Ô Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
Ils parlent de toi d’une manière criminelle, ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis!
21 Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent, avoir en horreur ceux qui s’élèvent contre toi?
22 I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
Oui, je les hais d’une haine complète, ils sont pour moi des ennemis.
23 Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.
Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.