< Psalms 139 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
David ƒe ha na hɛnɔ la. O! Yehowa, èdzro menye, eye nènyam.
2 You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
Ènya nye anyinɔnɔ kple nye tsitretsitsi, eye nènya nye susuwo tso adzɔge ke.
3 You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
Ènya nye godoɣi kple nye anyimlɔɣi, ale nènya nye mɔwo katã nyuie.
4 Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
O! Yehowa, hafi nya aɖe nava nye aɖe dzi la, ènya nya la katã xoxo.
5 You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
Ètsɔm ɖe tome, le megbe kple ŋgɔ siaa, eye nèɖo wò asi dzinye.
6 Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
Nunya sia wɔ nuku nam akpa, nyemate ŋu aɖo afi ma o, elabena ekɔkɔ nam akpa.
7 Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
Afi ka madzo le wò Gbɔgbɔ la gbɔ ayi? Afi ka masi atso wò ŋkume ayi?
8 If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol )
Ne meyi dziƒo la, èle afi ma, ne meɖo nye mlɔƒe ɖe gogloƒewo hã la, èle afi ma. (Sheol )
9 If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
Ne medzo yi yame le fɔŋli ƒe aʋalawo dzi, ne meyi ɖanɔ atsiaƒu ƒe mlɔenu ke hã la,
10 even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
wò asi akplɔm, eye wò nuɖusi além ɖe asi sesĩe.
11 If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
Ne megblɔ be, “Vavã, viviti la ana maɣla, eye kekeli azu zã aƒo xlãm” la,
12 even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
viviti la gɔ̃ hã mado blukɔ na wò o, zã aklẽ na wò abe ŋkeke ene, elabena viviti le na wò abe kekeli ene.
13 For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
Elabena wòe wɔ nye ememe ke; eye nèlém ƒo ƒu ɖe danye ƒe dɔ me.
14 I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
Mekafu wò, elabena èwɔm ŋɔdzitɔe kple nukutɔe. Wò dɔwɔwɔwo nye nukunu, menya esia nyuie.
15 My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
Nye ameti blibo la, mele ɣaɣla ɖe wò o, esi nèwɔm le ɣaɣlaƒe. Esi wolɔ̃m ɖe wo nɔewo me le anyigba ƒe gogloƒe la,
16 Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
wò ŋkuwo kpɔ ale si menye ʋukɔe. Ŋkeke siwo katã woɖo nam la, woŋlɔ wo ɖe wò agbalẽ me hafi ŋkeke gbãtɔ dze egɔme.
17 How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
O! Mawu, wò susuwo xɔ asi nam ŋutɔ! Wò susuwo sɔ gbɔ loo!
18 If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
Ne mebe maxlẽ wo la, woasɔ gbɔ wu ke. Ne menyɔ tso alɔ̃ me la, megale gbɔwò ko.
19 O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
O! Mawu, negbe ɖe nàtsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo hafi! Mite ɖa le gbɔnye, mi hlɔ̃dolawo!
20 who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
Woƒoa nu tso ŋutiwò kple susu baɖa, wò futɔwo wɔa wò ŋkɔ ŋu dɔ yakayaka.
21 Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
O! Yehowa, ɖe nyemelé fu ame siwo lé fu wò, eye menyɔ ŋu ame siwo tso ɖe ŋuwò oa?
22 I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
Fuléle koe le asinye na wo, eye mebu wo nye ketɔwoe.
23 Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
Dzro menye, o Mawu, eye nànya nye dzi; dom kpɔ, eye nànya nye susu si tsi dzodzodzoe.
24 See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.
Kpɔe ɖa be mɔtatra aɖe le menye hã, eye nàkplɔm to mɔ mavɔtɔ la dzi.