< Psalms 139 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
Kathutkung: Devit Oe BAWIPA, nang ni na pâphue teh na panue toe.
2 You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
Kai ka tahungnae, ka thawnae pueng hah na panue. Kaie ka pouknae pueng hai ahlanae koehoi na panue.
3 You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
Ka ceinae lamthung hai thoseh, ka inae hai thoseh, na pâphue teh, ka coungnae puenghai na panue.
4 Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
Kai ni lawk kam touh boehai ka dei hoeh nakunghai Oe BAWIPA, nang ni koung na panue.
5 You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
Nang ni kai pet na kalup teh, kaie van vah na kut hah na toung toe.
6 Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
Hot patet e panuenae teh kângairu, arasang, kai ni ka phat thai hoeh.
7 Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
Nange Muitha hoi hlout nahanelah nâmouh ka cei thai han va. Na hmalah hoi ka hlout nahanelah nâmouh ka cei thai han va.
8 If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol )
Kalvan ka luen pawiteh hawvah nang teh na o. Phuen koe yannae ka phai nakunghai hawvah nang teh na o. (Sheol )
9 If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
Amom ratheinaw ka lat niteh, tuipui avanglae rai koe kaawm nakunghai,
10 even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
hote hmuen koehai Bawipa e kut ni na thak teh, aranglae kut ni na kuet han.
11 If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
Hmonae ni ka ramuk nakunghai, karum hai kaie tengpam vah angnae lah ao han.
12 even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
Bawipa hmalah hmonae ni banghai ramuk thai mahoeh. Karum teh khodai patetlah a ang. Hmonae hoi angnae teh reikâvan.
13 For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
Bawipa ni kaie kuen hah a sak teh, anu von thungvah kai hah na ramuk toe.
14 I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
Kai ni na pholen han. Bangkongtetpawiteh, takikatho lah, kângailah a ru. Ka hringnae ni kacaicalah a panue.
15 My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
Kai hah arulahoi na sak teh, talai thung vah na pahlawm navah, ka tak teh na hmalah hro lah awm hoeh.
16 Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
Nange mit niteh, kamnuek hoeh rae ka tak hai na hmu toe. Kai hanelah na hmoun e hninthanaw hnin touh boehai ao hoehnahlan hoiyah nama e cauk dawk ngit na thut e lah ao toe.
17 How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
Oe Cathut, kai dawkvah nange pouknae teh aphu o poung. Banghloi apap tangngak.
18 If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
Hote pouknae teh parei han pawiteh, sadi hlak hai apap han doeh. Ka kâhlaw toteh nang hoi pou ka o.
19 O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
Oe Cathut, tamikaponaw hah na thet pawiteh ahawi han doeh. Tami thei hanlah thi ka phuen e naw, kai koehoi tâcawt awh.
20 who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
Ahnimouh teh, ponae lahoi Bawipa tarannae lawk a dei awh. Nange tarannaw ni na min hah ayawmyin lah a hno awh.
21 Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
Oe BAWIPA, nang ni na hmuhma e naw hai kai ni hai ka hmuhma nahoehmaw. Nang ka tarannaw hai kai ni ka panuet nahoehmaw.
22 I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
Kai ni ahnimouh hah puenghoi ka hmuhma. Ka taran lah doeh ka pouk.
23 Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
Oe Cathut, kai hah na pâphue teh, kaie ka lungthin hah hmawt haw. Kai hah na noumcai nateh ka pouknae pueng panuek haw.
24 See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.
Kai ni lamthung kathout dawk ka dawn ou, ka dawn hoeh ou tie na khen nateh, a yungyoe e lamthung dawk na hrawi haw.