< Psalms 139 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
Yahweh, gisusi nimo ako, ug nakaila ka kanako.
2 You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
Nasayod ka sa dihang molingkod ug motindog ako; gikan sa layo nasabtan nimo ang akong mga panghuna-huna.
3 You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
Nakita nimo ang akong agianan ug ang akong paghigda; nasayod ka sa tanan nakong mga pamaagi.
4 Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
Kay sa wala pa malitok ang pulong sa akong dila, nasayran mo na ang kinatibuk-an niini, Yahweh.
5 You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
Sa akong likod, ug sa akong atubangan gilibotan mo ako ug gitapion nimo ang imong kamot kanako.
6 Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
Kana nga kahibalo sobra gayod kaayo alang kanako; hilabihan kini ka taas ug dili ko kini matukib.
7 Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
Asa man ako moadto gikan sa imong Espiritu? Asa man ako mokalagiw gikan sa imong presensiya?
8 If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol )
Kung mosaka ako sa kalangitan, atua ka didto; kung mohimo ako ug higdaanan sa Seol, tan-awa, atua ka usab didto. (Sheol )
9 If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
Kung molupad ako pinaagi sa mga pako sa kabuntagon unya mopuyo sa kinalayoang dapit tabok sa dagat,
10 even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
bisan didto ang imong kamot maoy mogiya kanako, ang imong tuong kamot maoy mogunit kanako.
11 If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
Kung miingon ako, “Sigurado nga ang kangitngit gayod ang motabon kanako, ug ang kahayag mahimong kagabhion palibot kanako,”
12 even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
bisan ang kangitngit dili mahimong ngitngit alang kanimo. Ang kagabhion modan-ag sama sa adlaw, tungod kay ang kangitngit ug ang kahayag managsama lamang alang kanimo.
13 For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
Gihulma nimo ang mga bahin sa akong lawas; gihulma nimo ako sa sabakan sa akong inahan.
14 I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
Dayegon ko ikaw, tungod kay gihimo ako sa kahibulongan nga paagi. Nasayod gayod ang akong kalag niini.
15 My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
Wala nalilong kanimo ang akong kabukogan sa dihang gimugna ako didto sa tago, sa dihang gihulma ako sa kinahiladman sa kalibotan.
16 Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
Nakakita ka kanako sulod sa sabakan; nahisulat na diha sa imong libro ang tanang adlaw nga alang kanako bisan sa wala pa nahitabo ang unang adlaw niini.
17 How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
Pagkabililhon gayod sa imong mga panghunahuna nganhi kanako, Dios! Pagkadaghan gayod niini!
18 If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
Kung sulayan ko kini pag-ihap, mas daghan pa kini kay sa balas. Sa akong pagmata uban gihapon ako kanimo.
19 O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
Dios, kung patyon unta nimo ang daotan; palayo kanako, kamo nga mga tawong bangis.
20 who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
Nakigbatok (sila) kanimo ug nanglimbong; nagsulti ug bakak ang imong mga kaaway.
21 Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
Dili ko ba kasilagan, kadtong nasilag kanimo, Yahweh? Dili ko ba tamayon kadtong mga nakigbatok kanimo?
22 I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
Gikasilagan ko (sila) pag-ayo; nahimo ko na silang mga kaaway.
23 Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
Susiha ako, Dios, ug hibaloi ang akong kasingkasing; sulayi ako ug hibaloi ang akong mga panghunahuna.
24 See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.
Tan-awa kung aduna ba akoy daotang mga pamaagi, ug giyahi ako sa dalan ngadto sa walay kataposan.