< Psalms 135 >
1 Hallelujah! Praise the name of the LORD. Give praise, O servants of the LORD,
Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
2 who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
3 Hallelujah, for the LORD is good; sing praises to His name, for it is lovely.
Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
4 For the LORD has chosen Jacob as His own, Israel as His treasured possession.
Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
5 For I know that the LORD is great; our Lord is above all gods.
Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
6 The LORD does all that pleases Him in the heavens and on the earth, in the seas and in all their depths.
Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
7 He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He generates the lightning with the rain and brings forth the wind from His storehouses.
Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
8 He struck down the firstborn of Egypt, of both man and beast.
Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
9 He sent signs and wonders into your midst, O Egypt, against Pharaoh and all his servants.
Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
10 He struck down many nations and slaughtered mighty kings:
Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
11 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kings of Canaan.
Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
12 He gave their land as an inheritance, as a heritage to His people Israel.
Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
13 Your name, O LORD, endures forever, Your renown, O LORD, through all generations.
Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
14 For the LORD will vindicate His people and will have compassion on His servants.
Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
15 The idols of the nations are silver and gold, made by the hands of men.
Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
16 They have mouths, but cannot speak; they have eyes, but cannot see;
Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
17 they have ears, but cannot hear; nor is there breath in their mouths.
zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
18 Those who make them become like them, as do all who trust in them.
Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
19 O house of Israel, bless the LORD; O house of Aaron, bless the LORD;
Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
20 O house of Levi, bless the LORD; you who fear the LORD, bless the LORD!
Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
21 Blessed be the LORD from Zion— He who dwells in Jerusalem. Hallelujah!
Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.