< Psalms 135 >
1 Hallelujah! Praise the name of the LORD. Give praise, O servants of the LORD,
Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai zita raJehovha; murumbidzei, imi varanda vaJehovha,
2 who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
imi munoshumira muimba yaJehovha, muvanze dzeimba yaMwari wedu.
3 Hallelujah, for the LORD is good; sing praises to His name, for it is lovely.
Rumbidzai Jehovha, nokuti Jehovha akanaka; imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, nokuti ndizvo zvakanaka.
4 For the LORD has chosen Jacob as His own, Israel as His treasured possession.
Nokuti Jehovha akasarudza Jakobho kuti ave wake, naIsraeri kuti ave pfuma yake.
5 For I know that the LORD is great; our Lord is above all gods.
Ndinoziva kuti Jehovha mukuru, uye kuti Ishe wedu mukuru kupfuura vamwari vose.
6 The LORD does all that pleases Him in the heavens and on the earth, in the seas and in all their depths.
Jehovha anoita zvose zvinomufadza, kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
7 He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He generates the lightning with the rain and brings forth the wind from His storehouses.
Anoita kuti makore akwire kubva kumagumo enyika; anotumira mheni nemvura, uye anobudisa mhepo kubva mumatura ake.
8 He struck down the firstborn of Egypt, of both man and beast.
Ndiye akaparadza matangwe eIjipiti, matangwe avanhu neemhuka.
9 He sent signs and wonders into your midst, O Egypt, against Pharaoh and all his servants.
Akatumira zviratidzo nezvishamiso zvake mukati mako, iwe Ijipiti, pamusoro paFaro navaranda vake vose.
10 He struck down many nations and slaughtered mighty kings:
Akaparadza ndudzi dzakawanda uye akauraya madzimambo ane simba,
11 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kings of Canaan.
Sihoni mambo weAmori, Ogi mambo weBhashani namadzimambo ose eKenani,
12 He gave their land as an inheritance, as a heritage to His people Israel.
akapa nyika yavo kuti ive nhaka, nhaka yavanhu vake Israeri.
13 Your name, O LORD, endures forever, Your renown, O LORD, through all generations.
Haiwa Jehovha, zita renyu rinogara nokusingaperi, mukurumbira wenyu, imi Jehovha, kuzvizvarwa zvose.
14 For the LORD will vindicate His people and will have compassion on His servants.
Nokuti Jehovha achapupurira vanhu vake uye achava nenyasha pamusoro pavaranda vake.
15 The idols of the nations are silver and gold, made by the hands of men.
Zvifananidzo zvendudzi isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
16 They have mouths, but cannot speak; they have eyes, but cannot see;
Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
17 they have ears, but cannot hear; nor is there breath in their mouths.
nenzeve, asi hazvigoni kunzwa, uye hamuna kufema mumuromo mazvo.
18 Those who make them become like them, as do all who trust in them.
Vaya vanozviita vachafanana nazvo, saizvozvowo, naivo vanovimba nazvo.
19 O house of Israel, bless the LORD; O house of Aaron, bless the LORD;
Haiwa imi imba yaIsraeri, rumbidzai Jehovha; haiwa imba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
20 O house of Levi, bless the LORD; you who fear the LORD, bless the LORD!
Haiwa imi imba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imi vanomutya, rumbidzai Jehovha.
21 Blessed be the LORD from Zion— He who dwells in Jerusalem. Hallelujah!
Jehovha ngaarumbidzwe kubva kuZioni, iye agere muJerusarema. Rumbidzai Jehovha.