< Psalms 135 >
1 Hallelujah! Praise the name of the LORD. Give praise, O servants of the LORD,
Haalleluuyaa. Maqaa Waaqayyoo jajadhaa; isin garboonni Waaqayyoo isa galateeffadhaa.
2 who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
Isin warri mana Waaqayyoo keessa, oobdii mana Waaqa keenyaa keessa tajaajiltan, isa galateeffadhaa.
3 Hallelujah, for the LORD is good; sing praises to His name, for it is lovely.
Waaqayyo gaariidhaatii, Waaqayyoon galateeffadhaa; inni arjaadhaatii maqaa isaatiif faarfadhaa.
4 For the LORD has chosen Jacob as His own, Israel as His treasured possession.
Waaqayyo Yaaqoobin ofii isaatiif, Israaʼelin immoo dhaala dhuunfaa isaa godhee filateeraatii.
5 For I know that the LORD is great; our Lord is above all gods.
Ani akka Waaqayyo guddaa taʼe, akka Gooftaan keenya waaqota hunda caalaa guddaa taʼe beeka.
6 The LORD does all that pleases Him in the heavens and on the earth, in the seas and in all their depths.
Waaqayyo samiiwwan keessattii fi lafa irratti, galaanotaa fi tuujuba isaanii hunda keessatti, waan isa gammachiisu kam iyyuu ni hojjeta.
7 He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He generates the lightning with the rain and brings forth the wind from His storehouses.
Inni akka duumessoonni daarii lafaatii kaʼan ni godha; bokkaa wajjin balaqqee erga; gombisaa isaa keessaas bubbee gad baasa.
8 He struck down the firstborn of Egypt, of both man and beast.
Inni hangafoota Gibxi, kan namaatii fi kan horii ni dhaʼe.
9 He sent signs and wonders into your midst, O Egypt, against Pharaoh and all his servants.
Yaa Gibxi, inni gidduu keetti, Faraʼoonii fi tajaajiltoota isaa hundatti mallattoo fi dinqii isaa ergeera.
10 He struck down many nations and slaughtered mighty kings:
Inni saboota baayʼee dhaʼee mootota jajjaboo ajjeese;
11 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kings of Canaan.
Sihoon mootii warra Amoorotaa, Oogi mootii Baashaanii fi mootota Kanaʼaan hunda ni ajjeese;
12 He gave their land as an inheritance, as a heritage to His people Israel.
lafa isaanii dhaala godhee akka dhaala isaanii taʼuufis saba isaa Israaʼeliif kenne.
13 Your name, O LORD, endures forever, Your renown, O LORD, through all generations.
Yaa Waaqayyo, maqaan kee bara baraan jiraata; yaa Waaqayyo, ati dhaloota hunda keessatti ni yaadatamta.
14 For the LORD will vindicate His people and will have compassion on His servants.
Waaqayyo saba isaatiif ni falma; tajaajiltoota isaatiifis garaa laafa.
15 The idols of the nations are silver and gold, made by the hands of men.
Waaqonni tolfamoon namoota ormaa meetii fi warqee harka namaatiin hojjetamanii dha.
16 They have mouths, but cannot speak; they have eyes, but cannot see;
Isaan afaan qabu; garuu dubbachuu hin dandaʼan; ijas qabu; garuu arguu hin dandaʼan;
17 they have ears, but cannot hear; nor is there breath in their mouths.
gurra qabu; garuu dhagaʼuu hin dandaʼan; yookaan hafuurri tokko iyyuu afaan isaanii keessa hin jiru.
18 Those who make them become like them, as do all who trust in them.
Warri isaan tolchan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʼu.
19 O house of Israel, bless the LORD; O house of Aaron, bless the LORD;
Yaa mana Israaʼel Waaqayyoon eebbisaa; yaa mana Aroon Waaqayyoon eebbisaa;
20 O house of Levi, bless the LORD; you who fear the LORD, bless the LORD!
yaa mana Lewwii Waaqayyoon eebbisaa; isin warri isa sodaattanis, Waaqayyoon eebbisaa.
21 Blessed be the LORD from Zion— He who dwells in Jerusalem. Hallelujah!
Waaqayyo inni Yerusaalem keessa jiraatu sun, Xiyoon irraa haa eebbifamu. Haalleluuyaa!