< Psalms 135 >
1 Hallelujah! Praise the name of the LORD. Give praise, O servants of the LORD,
Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.
2 who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
3 Hallelujah, for the LORD is good; sing praises to His name, for it is lovely.
Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
4 For the LORD has chosen Jacob as His own, Israel as His treasured possession.
Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
5 For I know that the LORD is great; our Lord is above all gods.
Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.
6 The LORD does all that pleases Him in the heavens and on the earth, in the seas and in all their depths.
L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
7 He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He generates the lightning with the rain and brings forth the wind from His storehouses.
C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.
8 He struck down the firstborn of Egypt, of both man and beast.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;
9 He sent signs and wonders into your midst, O Egypt, against Pharaoh and all his servants.
Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;
10 He struck down many nations and slaughtered mighty kings:
Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
11 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kings of Canaan.
[Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
12 He gave their land as an inheritance, as a heritage to His people Israel.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.
13 Your name, O LORD, endures forever, Your renown, O LORD, through all generations.
Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.
14 For the LORD will vindicate His people and will have compassion on His servants.
Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.
15 The idols of the nations are silver and gold, made by the hands of men.
Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
16 They have mouths, but cannot speak; they have eyes, but cannot see;
Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
17 they have ears, but cannot hear; nor is there breath in their mouths.
Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.
18 Those who make them become like them, as do all who trust in them.
Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
19 O house of Israel, bless the LORD; O house of Aaron, bless the LORD;
Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.
20 O house of Levi, bless the LORD; you who fear the LORD, bless the LORD!
Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.
21 Blessed be the LORD from Zion— He who dwells in Jerusalem. Hallelujah!
Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.