< Psalms 132 >

1 A song of ascents. O LORD, remember on behalf of David all the hardships he endured,
MAIN Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karoj.
2 how he swore an oath to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
Me kauki on Ieowa, o a inauki on Kot manaman en Iakop.
3 “I will not enter my house or get into my bed,
I jota pan pedelon on nan im ai, o i jota pan wendi pon loj.
4 I will not give sleep to my eyes or slumber to my eyelids,
I jota pan mueid on maj ai en mair, de por en maj ai, en mair pena.
5 until I find a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
Lao i pan diar ekij waja on Ieowa, wajan tanpaj en Kot manaman en Iakop.
6 We heard that the ark was in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
Melel, je roner duen i nan Eprata; je diaradar i nan jap en laar.
7 Let us go to His dwelling place; let us worship at His footstool.
Je pan pedelon on nan tanpaj a o kaudok ni utipa.
8 Arise, O LORD, to Your resting place, You and the ark of Your strength.
Kotida, Main Ieowa, koti don omui kamol, komui o kopan omui kalanan.
9 May Your priests be clothed with righteousness, and Your saints shout for joy.
Japwilim omui jamero kan en likau kida pun, o japwilim omui me jaraui kan en pereperen.
10 For the sake of Your servant David, do not reject Your anointed one.
Re der jopwei jan maj en japwilim omui me keidier, pweki Dawid japwilim omui ladu.
11 The LORD swore an oath to David, a promise He will not revoke: “One of your descendants I will place on your throne.
Ieowa kotin kaula on Dawid kaula melel eu, o a jota pan kawukila: I pan kajapwildan mol om kijan kadaudok om.
12 If your sons keep My covenant and the testimony I will teach them, then their sons will also sit on your throne forever and ever.”
Ma noum jeri ko pan kolekol ai inau, o ai kujoned akan, me I pan kawewe on irail, nairail jeri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 For the LORD has chosen Zion; He has desired it for His home:
Melel Ieowa kotin pilada Jion, o a kotin men kotikot waja o.
14 “This is My resting place forever and ever; here I will dwell, for I have desired this home.
Iet wajan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukaujon ia, pwe waja et I kin mauki.
15 I will bless her with abundant provisions; I will satisfy her poor with bread.
I pan kapaiada kan a mana, o pan ki on me jamma re’rail prot toto.
16 I will clothe her priests with salvation, and her saints will sing out in joy.
O I pan kalikauwi kida maur arail, jamero kan, o me lelapok re’rail pan nijinij laud.
17 There I will make a horn grow for David; I have prepared a lamp for My anointed one.
I waja mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadan nai, me kedier, marain eu.
18 I will clothe his enemies with shame, but the crown upon him will gleam.”
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmwarki pan mi pon mona.

< Psalms 132 >