< Psalms 126 >

1 A song of ascents. When the LORD restored the captives of Zion, we were like dreamers.
Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe.
2 Then our mouths were filled with laughter, our tongues with shouts of joy. Then it was said among the nations, “The LORD has done great things for them.”
Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d’allégresse. Alors on répéta parmi les nations: « Yahweh a fait pour eux de grandes choses. »
3 The LORD has done great things for us; we are filled with joy.
Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses; nous sommes dans la joie.
4 Restore our captives, O LORD, like streams in the Negev.
Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
5 Those who sow in tears will reap with shouts of joy.
Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l’allégresse.
6 He who goes out weeping, bearing a trail of seed, will surely return with shouts of joy, carrying sheaves of grain.
Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.

< Psalms 126 >