< Psalms 119 >

1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
(Alef) Yolda mukemmel bolghanlar, Perwerdigar Tewrat-qanunida mangidighanlar bextliktur!
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Uning agah-guwahlirini tutqanlar, Uni chin qelbi bilen izdigenler,
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
Héchbir heqsizliqni qilmighanlar bextliktur! Ular uning yollirida mangidu.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Körsetmiliringge estayidil emel qilishimiz üchün, Özüng ularni békitkensen.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
Ah, yollirimning yönilishi belgilimiliringge emel qilishqa békitilgey!
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Shuning bilen barliq emr-permanliringni etiwarlisam, Men yerge qarap qalmaymen.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
Séning heqqaniy hökümliringni öginip, Durus köngüldin Sanga teshekkür éytimen.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Men belgilimiliringni choqum tutimen; Méni pütünley tashliwetmigeysen!
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
(Bet) Yash bir yigit qandaq qilip öz yolini pak tutalaydu? Séning söz-kalamingni anglap emel qilish bilenla.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
Pütün qelbim bilen men Séni izdidim; Méni emrliringdin adashturmighaysen;
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
Gunah qilip Sanga qarshi chiqmasliqim üchün, Sözüngni könglümge mehkem püküwaldim.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Mubarekdursen Perwerdigar, Manga Öz belgilimiliringni ögetkeysen.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
Lewlirim bilen men bayan qilimen, Aghzingdiki barliq hökümliringni.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
Türlük bayliqlardin shadlan’ghandek, Agah-guwahliqliringgha egeshken yolda shadlandim.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
Men körsetmiliring üstide séghinip oylinimen; Izliringgha qarap oylinimen.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
Belgilimiliringni xursenlik dep bilimen; Söz-kalamingni untumaymen.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
(Gimel) Qulunggha méhribanliqni körsetkeysen, shuning bilen men yashaymen, Kalaminggha boysunimen.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Tewrat-qanunungdin karamet sirlarni körüshüm üchün, Közlirimni achqaysen!
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Men bu dunyada musapirmen; Emrliringni mendin yoshurmighaysen.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Hökümliringge herqachan intizar bolup, Yürikim ézilip kétey dep qaldi.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
Sen lenetke buyrulghan tekebburlargha tenbih bérisen, Ular emrliringdin adiship kétidu.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Mendin ahanet hem mesxirini yiraqqa ketküzgeysen; Chünki agah-guwahliqliringni tutimen.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Emirler olturup yaman gépimni qilishmaqta; Séning qulung bolsa belgilimiliring üstide séghinip oylaydu.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Séning agah-guwahliqliring méning xursenlikim, Méning meslihetchilirimdur.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
(Dalet) Méning jénim tupraqqa yépishqan; Söz-kalaming boyiche méni yéngilandurghaysen.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Öz yollirimni aldingda ochuq bayan qildim, Sen manga jawab berding; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
Méni körsetmiliringning yolini chüshinidighan qilghaysen, Andin men karametliring üstide séghinip oylinimen.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
Jénim qayghu bilen érip kétidu; Söz-kalaming boyiche méni küchlendürgeysen.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
Mendin aldamchi yolni néri qilghaysen; Shepqet qilip manga Tewrat-qanunungni béghishlighaysen;
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
Men heqiqet-sadaqet yolini talliwaldim; Hökümliringni aldimda qoydum.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Agah-guwahliringni ching tutimen; Perwerdigar, méni uyatqa qaldurmighaysen.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Sen méning qelbimni keng-azade qilishing bilen, Emrliring yoligha egiship yügürimen.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
(Xé) I Perwerdigar, belgilimiliringning yolini manga ayan qilghaysen; Men uni axirghiche tutimen.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Méni yorutqaysen, men Tewrat-qanunungni tutimen, Shundaqla pütün qelbim bilen uninggha emel qilimen.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Méni emrliringning yolida mangidighan qilghaysen; Chünki ularni xursenlik dep bilimen.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Méning qelbimni shexsiy menpeetke emes, Belki agah-guwahliqliringgha mayil qilghaysen.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
Közlirimni saxtini körüshtin yandurghaysen; Méni yolungda janlandurghaysen;
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Sen qulunggha bolghan wedengni emelge ashurghaysen; Shuning bilen xeqler Sendin eyminidu.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Men qorqqan shermendilikni néri ketküzgeysen; Chünki Séning hökümliring eladur.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
Mana, men körsetmiliringge teshna bolup keldim; Öz heqqaniyitingde méni janlandurghaysen;
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
: (Waw) We méhir-muhebbetliring yénimgha kelsun, i Perwerdigar; Wedeng boyiche nijatliqing yénimgha kelsun;
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
Shunda mende méni mesxire qilghuchigha bergüdek jawab bolidu; Chünki sözüngge tayinimen.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
We aghzimdin heqiqetning sözini élip tashlimighaysen; Chünki hökümliringge ümid baghlidim;
44 I will always obey Your law, forever and ever.
Shunda men Séning Tewrat-qanunungni her qachan tutimen, Berheq, ebedil’ebedgiche tutimen;
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
Shunda men azadilikte mangimen; Chünki körsetmiliringni izdidim.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
Shunda men padishahlar aldida agah-guwahliqliring toghruluq sözleymen, Bu ishlarda men yerge qarap qalmaymen.
47 I delight in Your commandments because I love them.
We emrliringni xursenlik dep bilimen, Chünki ularni söyüp keldim;
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
Men söyüp kelgen emrliringge qollirimni sozup intilimen, We belgilimiliring üstide séghinip oylinimen.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
(Zain) Sen qulunggha bergen sözüngni, Yeni manga ümid béghishlighan kalamingni esligeysen.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
U bolsa derdimge bolghan tesellidur; Chünki söz-wedeng méni janlandurdi.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
Tekebburlar esheddiy haqaretligini bilen, Lékin Tewrat-qanunungdin héch chetnimidim.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
Qedimde békitilgen hökümliringni yadimgha keltürdüm, i Perwerdigar, Shundaq qilip özümge teselli berdim.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
Tewrat-qanunungni tashliwetken reziller wejidin, Otluq ghezep mende qaynap tashti.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
Musapir bolup turghan jayimda, Körsetmiliring méning naxshilirim boldi.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
Kéchide, i Perwerdigar, namingni eslep yürdum, Tewrat-qanunungni tutup keldim.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
Men buninggha nésip boldum, Chünki men körsetmiliringke itaet qilip keldim.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
(Xet) Özüng méning nésiwemdursen, i Perwerdigar; «Séning söz-kalamingni tutay» — dédim.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
Men pütün qelbim bilen didaringgha intilip yélindim; Wedeng boyiche manga shapaet körsetkeysen.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Men yolliring üstide oylandim, Ayaghlirimni agah-guwahliqliringgha qaritip buridim.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
Men aldiridim, héch kéchikmidim, Séning emrliringge emel qilishqa.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
Rezillerning asaretliri méni chirmiwalghini bilen, Men Tewrat-qanunungni héch untumidim.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
Heqqaniy hökümliring üchün, Tün kéchide teshekkür éytqili qopimen.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
Men Sendin qorqidighanlarning, Körsetmiliringge egeshkenlerning hemmisining ülpitidurmen.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
Jahan, i Perwerdigar, Séning özgermes muhebbiting bilen toldi; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
(Tet) Söz-kalaming boyiche, i Perwerdigar, Öz qulunggha méhribanliqni körsitip kelgensen.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Manga obdan perq étishni we bilimni ögetkeysen; Chünki men emrliringge ishendim.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Men azabqa uchrashtin burun yoldin azghan, Biraq hazir sözüngni tutimen.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Sen méhribandursen, méhribanliq qilisen, Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Tekebburlar manga qara chaplashti; Biraq körsetmiliringge pütün qelbim bilen itaet qilimen.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
Ularning qelbi tuymas bolup ketti; Biraq men bolsam Tewrat-qanunungni xursenlik dep bilimen.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
Azabqa uchrighinim yaxshi boldi, Shuning bilen belgilimiliringni ögendim.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Men üchün aghzingdiki qanun-telim, Minglighan altun-kümüsh tenggidin ewzeldur.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
(Yod) Séning qolliring méni yasighan, méni mustehkemlidi; Méni yorutqaysen, emrliringni öginimen.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
Sendin eyminidighanlar méni körüp shadlinidu; Chünki men söz-kalaminggha ümid baghlap keldim.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
I Perwerdigar, Séning hökümliringning heqqaniy ikenlikini, Wapadarliqingdin méni azabqa salghiningni bilimen.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Ah, qulunggha bergen wedeng boyiche, Özgermes muhebbiting teselliyim bolsun.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Méning yashishim üchün, Rehimdilliqliring yénimgha kelsun; Chünki Tewrat-qanunung méning xursenlikimdur.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Tekebburlar xijalette qalsun; Chünki ular manga yalghanchiliq bilen tetürlük qilghan; Men bolsam, körsetmiliring üstide séghinip oylinimen.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Sendin eyminidighanlar men terepke burulup kelsun; Agah-guwahliqliringni bilgenlermu shundaq bolsun.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Könglüm belgilimiliringde mukemmel bolsun; Shuning bilen yerge qarap qalmaymen.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
(Kaf) Jénim nijatliqinggha telmürüp halidin kétey dewatidu; Men söz-kalaminggha ümid baghlidim.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Közüm söz-wedengge telmürüp tügishey dédi, «Sen qachanmu manga teselli bérersen» — dep.
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
Chünki men islinip qurup ketken tulumdek boldum, Biraq belgilimiliringni untumaymen.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
Qulungning künliri qanche bolidu? Manga ziyankeshlik qilghanlarni qachan jazalaysen?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Tekebburlar manga orilarni kolighan; Bu ishlar Tewratinggha muxaliptur;
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Séning barliq emrliring ishenchliktur; Ular yolsizliq bilen méni qistimaqta; Manga yardem qilghaysen!
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Ular méni yer yüzidin yoqatqili qil qaldi; Biraq men bolsam, körsetmiliringdin waz kechmidim.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, We aghzingdiki agah-guwahliqliringni tutimen.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
(Lamed) Menggüge, i Perwerdigar, Söz-kalaming ershlerde békitilgendur.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
Séning sadaqiting dewrdin-dewrgichidur; Sen yer-zéminni muqim békitkensen, u mewjut bolup turidu.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
Séning höküm-qanuniyetliring bilen bular bügünki kündimu turidu; Chünki barliq mewjudatlar Séning xizmitingdidur.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Séning Tewrat-qanunung xursenlikim bolmighan bolsa, Azabimda yoqap kéter idim.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
Men Séning körsetmiliringni hergiz untumaymen; Chünki mushular arqiliq manga hayatliq berding;
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Men Séningkidurmen, méni qutquzghaysen; Chünki men körsetmiliringni izdep keldim.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Reziller méni halak qilishni kütmekte; Biraq men agah-guwahliringni könglümde tutup oylaymen.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
Men hemme mukemmellikning chéki bar dep bilip yettim; Biraq Séning emr-kalaming cheksiz kengdur!
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
(Mem) Ah, méning Tewrat-qanununggha bolghan muhebbitim neqeder chongqurdur! Kün boyi u méning séghinip oylaydighinimdur.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Emrliring herdaim men bilen bille turghachqa, Méni düshmenlirimdin dana qilidu;
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
Barliq ustazlirimdin köp yorutulghanmen, Chünki agah-guwahliring séghinishimdur.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
Men qérilardin köprek chüshinimen, Chünki körsetmiliringge itaet qilip keldim.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
Söz-kalaminggha emel qilishim üchün, Ayaghlirimni hemme yaman yoldin tarttim.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
Hökümliringdin héch chiqmidim; Chünki manga ögetken Sen özüngdursen.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
Sözliring tilimgha shunche shérin tétiydu! Aghzimda heseldin tatliqtur!
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
Körsetmiliringdin men yorutuldum; Shunga barliq saxta yolni öch körimen.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
(Nun) Söz-kalaming ayighim aldidiki chiragh, Yolumgha nurdur.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Qesem ichtim, emel qilimenki, Men heqqaniy hökümliringni tutimen.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
Zor azab-oqubetlerni chektim, i Perwerdigar; Söz-kalaming boyiche méni janlandurghaysen.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
Qobul qilghaysen, i Perwerdigar, aghzimdiki xalis qurbanliqlarni, Manga hökümliringni ögetkeysen.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
Jénimni aliqinimda daim élip yürimen, Biraq Tewrat-qanunungni peqet untumaymen.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
Reziller men üchün qiltaq qurdi; Biraq körsetmiliringdin adashmidim.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Agah-guwahliqliringni miras qilip menggüge qobul qildim; Chünki ular könglümning shadliqidur.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
Men könglümni belgilimiliringge menggüge [emel qilishqa], Yeni axirghiche emel qilishqa mayil qildim.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
(Sameq) Ala köngüllerni öch körüp keldim; Söyginim bolsa, Tewrat-qanunungdur.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Sen méning dalda jayim, méning qalqanimdursen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Men Xudayimning emrlirige emel qilishim üchün, Mendin néri bolunglar, i rezillik qilghuchilar!
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Yashishim üchün, Wedeng boyiche méni yöligeysen; Ümidimning aldida méni yerge qaratmighaysen.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Méni qollap quwwetligeysen, shunda men aman-ésen yürimen; We belgilimiliringni herdaim qedirleymen.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Belgilimiliringdin azghanlarning hemmisini neziringdin saqit qilding; Chünki ularning aldamchiliqi quruqtur.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
Sen yer yüzidiki barliq rezillerni dashqaldek shallap tazilaysen; Shunga men agah-guwahliqliringni söyimen.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
Etlirim Séningdin bolghan eyminishtin titreydu; Hökümliringdin qorqup yürimen.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
(Ayin) Men durus hökümlerni we adaletni yürgüzdum; Méni ezgüchilerge tashlap qoymighaysen;
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Öz qulung üchün yaxshiliqqa kapalet bolghaysen; Tekebburlargha méni ezgüzmigeysen.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Közüm nijatliqinggha teshna bolup, Hem heqqaniyiting toghruluq wedengge telmürüp tügishey dep qaldi;
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
Özgermes muhebbiting bilen qulunggha muamile qilghaysen; Belgilimiliringni manga ögetkeysen.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Men Séning qulungdurmen; Agah-guwahliqliringni bilip yétishim üchün méni yorutqaysen.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
Perwerdigar heriketke kélish waqti keldi! Chünki ular Tewrat-qanunungni bikar qiliwétidu.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Shu sewebtin emrliringni altundin artuq söyimen, Sap altundin artuq söyimen;
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
Shunga hemme ishlarni bashquridighan barliq körsetmiliringni toghra dep bilimen; Barliq saxta yolni öch körimen.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
(Pé) Agah-guwahliqliring karamettur; Shunga jénim ulargha egishidu.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
Sözliringning yéshimi nur élip kélidu; Nadanlarnimu yorutidu.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Aghzimni échip hasirap kettim, Chünki emrliringge teshna bolup keldim.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Namingni söygenlerge bolghan aditing boyiche, Jamalingni men terepke qaritip shepqet körsetkeysen.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Qedemlirimni sözüng bilen toghrilighaysen; Üstümge héch qebihlikni höküm sürgüzmigeysen.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Méni insanning zulumidin qutuldurghaysen, Shuning bilen Séning körsetmiliringge itaet qilimen.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Jamalingning nurini qulungning üstige chachturghaysen; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
Közlirimdin yash ériqliri aqidu, Chünki insanlar Tewrat-qanununggha boysunmaydu.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
(Tsade) Heqqaniydursen, i Perwerdigar; Hökümliring toghridur.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Sen agah-guwahliqliringni heqqaniyliqta buyrughan; Ular tolimu ishenchliktur!
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
Otluq muhebbitim özümni yoqitidu, Chünki méni xar qilghuchilar sözliringge pisent qilmaydu.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Sözüng toluq sinap ispatlan’ghandur; Shunga qulung uni söyidu.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Men tériqtekturmen, kemsitilgenmen, Biraq körsetmiliringni untumaymen.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Séning heqqaniyiting ebediy bir heqqaniyettur, Tewrat-qanunung heqiqettur.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Péshkellik we azab manga chirmishiwaldi; Biraq emrliring méning xursenliklirimdur.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Séning agah-guwahliqliringning heqqaniyliqi ebediydur; Yashighin dep, méni yorutqaysen.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
(Kof) Men pütün qelbim bilen Sanga nida qildim, i Perwerdigar; Manga jawab bergeysen; Men belgilimiliringni tutimen.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
Men Sanga nida qilimen; Méni qutquzghaysen; agah-guwahliqliringgha egishimen.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Men tang atmay ornumdin turup peryad kötürimen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Wediliring üstide séghinip oylinish üchün, Tündiki jésekler almashmay turup közüm échilidu.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
Özgermes muhebbiting boyiche awazimni anglighaysen; I Perwerdigar, hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
Qebih niyetke egeshkenler manga yéqinlashti, Ular Tewrat-qanunungdin yiraqtur.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
I Perwerdigar, Sen manga yéqin turisen; Barliq emrliring heqiqettur.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
Uzundin béri agah-guwahliqliringdin ögendimki, Ularni menggüge inawetlik qilghansen.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
(Resh) Méning xar bolghinimni körgeysen, méni qutuldurghaysen; Chünki Tewrat-qanunungni untumidim.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Méning dewayimni sorighaysen, hemjemet bolup méni qutquzghaysen; Wedeng boyiche méni janlandurghaysen.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
Nijatliq rezillerdin yiraqtur; Chünki ular belgilimiliringni izdimeydu.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
Rehimdilliqliring köptur, i Perwerdigar; Hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Manga ziyankeshlik qilghuchilar hem méni xar qilghuchilar köptur; Biraq agah-guwahliqliringdin héch chetnimidim.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Men asiyliq qilghuchilargha qarap yirgendim, Chünki ular sözüngni tutmaydu.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
Séning körsetmiliringni shunche söygenlikimni körgeysen; Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, i Perwerdigar.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
Söz-kalamingni mujessemligende andin heqiqet bolur; Séning herbir adil hökümüng ebediydur.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
(Shiyn) Emirler bikardin-bikar manga ziyankeshlik qilidu; Biraq yürikim kalaming aldidila titreydu.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Birsi zor olja tapqandek, Wedengdin xushallinimen.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
Saxtiliqtin nepretlinip yirginimen; Söyginim Tewrat-qanunungdur.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Heqqaniy hökümliring tüpeylidin, Künde yette qétim Séni medhiyileymen.
165 Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
Tewratingni söygenlerning zor xatirjemliki bar; Héch nerse ularni putliyalmas.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
Men nijatliqinggha ümid baghlap küttüm, i Perwerdigar, Emrliringge emel qilip.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
Jénim agah-guwahliqliringgha egishidu, Ularni intayin söyimen.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Barliq yollirim aldingda bolghach, Körsetmiliring hem agah-guwahliqliringgha egishimen.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
(Taw) Méning peryadim aldinggha yéqin kelsun, i Perwerdigar; Kalaming boyiche méni yorutqaysen.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Yélinishim aldinggha kelsun; Wedeng boyiche méni qutuldurghaysen.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Manga belgilimiliringni ögitishing üchün, Lewlirimdin medhiyiler urghup chiqidu.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Tilim sözüngni küylep naxsha éytidu, Chünki emrliringning hemmisi heqqaniydur.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
Qolung manga yardemge teyyar bolsun; Chünki men körsetmiliringni talliwaldim.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
Men nijatliqinggha telmürüp teshna bolup keldim, i Perwerdigar; Séning Tewrating méning xursenlikimdur.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Jénim yashisun, u Séni medhiyileydu, Séning hökümliring manga yardem qilsun.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
Men yoldin adashqan qoydek temtirep qaldim; Qulungni izdigeysen; Chünki emrliringni untup qalghinim yoq.

< Psalms 119 >