< Psalms 119 >

1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
Waxaa barakaysan kuwa jidka ku qumman, Oo sharciga Rabbiga ku socda.
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Waxaa barakaysan kuwa dhawra markhaatifurkiisa, Oo Rabbiga ku doondoona qalbiga oo dhan.
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
Haah, oo xaqdarro ma sameeyaan, Jidadkiisase way ku socdaan.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Waxaad nagu amartay amarradaada, Inaan aad u dhawrno.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
Aad baan u jeclaan lahaa in jidadkayga la hagaajiyo Inaan qaynuunnada dhawro!
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Markaas anigu ceeboobi maayo, Markaan dhawro amarradaada oo dhan.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
Markaan barto xukummadaada xaqa ah Ayaan qummanaanta qalbiga kuugu mahadnaqi doonaa.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada, Rabbow, ha i dayrin weligay.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa? Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan, Yaanan amarradaada ka leexan.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
Waxaan eraygaagii qalbigayga ugu kaydsaday Si aanan kuugu dembaabin.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Rabbiyow, adigaa mahad leh, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
Waxaan bushimahayga ku sheegay Xukummadii afkaaga oo dhan.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
Waxaan ku reyreeyey jidka markhaatifurkaaga, Sidaan ugu rayrayn lahaa taajirnimada oo dhan.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada, Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
Qaynuunnadaada waan ku farxi doonaa, Eraygaagana ma illoobi doono.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
Anoo addoonkaaga ah wax badan oo wanaagsan ii samee, si aan u noolaado, Oo sidaasaan eraygaaga u dhawri doonaa.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Socotaan dhulka ku ahay, Haddaba amarradaada ha iga qarin.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran, Oo amarrada ka leexda.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Cay iyo ceeb iga fogee, Waayo, markhaatifurkaaga waan xajiyey,
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay, Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya, Waana lataliyayaashayda.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
Naftaydu waxay ku dhegtaa ciidda, Haddaba ii noolee si eraygaaga waafaqsan.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Waxaan kuu sheegay jidadkaygii, oo adna waad ii jawaabtay, Bal qaynuunnadaada i bar.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
Jidka amarradaada i garansii, Oo sidaasaan aad ugu fiirsan doonaa shuqulladaada yaabka badan.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
Naftaydu waxay la dhacdaa murug, Haddaba ii xoogee si eraygaaga waafaqsan.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
Jidka beenta iga fogee, Oo si raxmad leh sharcigaaga ii sii.
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
Waxaan doortay jidka aaminnimadaada, Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Markhaatifurkaaga waan xajiyaa, Rabbiyow, ha i ceebayn.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada Markii aad qalbigayga ballaadhisid.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
Rabbiyow, jidka qaynuunnadaada i bar, Waanan xajin doonaa tan iyo ugu dambaysta.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Waxgarasho i sii, oo anna sharcigaaga waan xajin doonaa, Haah, oo waxaan ku dhawri doonaa qalbigayga oo dhan.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Qalbigayga u soo jeedi xagga markhaatifurkaaga, Oo ha u leexin xagga faa'iidada xaqdarrada ah.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
Indhahayga inay fiiriyaan wax aan micne lahayn ka sii jeedi, Oo jidadkaaga igu noolee.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Eraygaaga ii xaqiiji anoo addoonkaaga ah Oo doonaya inaan kaa cabsado.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Caydayda aan ka cabsanayo iga leexi, Waayo, xukummadaadu waa wanaagsan yihiin.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
Bal eeg, waxaan u xiisooday amarradaada, Haddaba xaqnimadaada igu soo noolee.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
Markaasaan jawaab u heli doonaa kan i caaya, Waayo, waxaan isku halleeyaa eraygaaga.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn, Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
Markaasaan had iyo goorba dhawri doonaa sharcigaaga Weligay iyo weligayba.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
Oo waxaan ku socon doonaa xorriyad, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda, Mana ceeboobi doono.
47 I delight in Your commandments because I love them.
Oo waxaan ku farxi doonaa amarradaada Aan jeclaaday.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
Oo weliba waxaan gacmaha u hoorsan doonaa amarradaada aan jeclaaday, Oo aad baan ugu fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay, Oo aad igu rajo gelisay.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
Oo taasu waa i qalbi qaboojisaa markii aan dhibaataysnahay, Waayo, eraygaagaa i soo nooleeyey.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
Kuwa kibirsan aad bay iigu qosleen, Laakiinse sharcigaaga kama aan leexan.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
Rabbiyow, tan iyo mar hore waxaan soo xusuusnaa xukummadaada, Waanan isqalbi qaboojiyey.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
Aad baan u xanaaqay, Waana kuwa sharka leh oo sharcigaaga ka tegey aawadood.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay, Oo sharcigaagaan dhawray.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
Taasu waa ii ahaatay, Maxaa yeelay, amarradaadii baan xajiyey.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
Rabbigu waa qaybtayda, Oo anigu waxaan idhi, Waxaan dhawrayaa erayadaada.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
Qalbigayga oo dhan ayaan kugu baryay inaad raalli iga ahaato, Si eraygaaga waafaqsan iigu naxariiso.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Waxaan ka fikiray jidadkayga, Kolkaasaan cagahayga u soo duway xagga markhaatifurkaaga.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
Waan u degdegay, oo kama aan raagin Inaan amarradaada dhawro.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
Waxaa isku kay duudduubay xadhkihii kuwa sharka leh, Laakiinse sharcigaaga ma aan illoobin.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
Waxaan kici doonaa habeenbadhka inaan kugu mahadnaqo, Waana xukummadaada caddaaladda ah daraaddood.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
Rabbiyow, dhulka waxaa ka buuxda naxariistaada, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Haddaba i bar kaladoorasho wanaagsan iyo aqoon, Waayo, waxaan rumaystay amarradaada.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday, Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen, Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
Qalbigoodu wuu qallafsanaaday, Aniguse waxaan ku farxaa sharcigaaga.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo, Si aan qaynuunnadaada u barto.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Sharciga afkaagu waa iiga sii fiican yahay Kumanyaal dahab iyo lacag ah.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
Waxaa i sameeyey oo i qabanqaabiyey gacmahaaga, Haddaba i sii waxgarasho aan amarradaada ku barto.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
Kuwa kaa cabsadaa way i arki doonaan, wayna farxi doonaan, Maxaa yeelay, waxaan rajo ku qabay eraygaaga.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
Rabbiyow, waan ogahay in xukummadaadu ay xaq yihiin, Iyo inaad aaminnimo igu dhibtay.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Waan ku baryayaaye raxmaddaadu ha ii noqoto qalbiqaboojin Si waafaqsan eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Naxariistaadu ha ii timaado si aan u noolaado, Waayo, waxaa iga farxiya sharcigaaga.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Kuwa kibirka lahu ha ceeboobeen, waayo, si gardarro ah ayay igu afgembiyeen, Aniguse waxaan aad uga fiirsan doonaa amarradaada.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Kuwa kaa cabsadaa ha ii soo noqdeen, Oo waxay ogaan doonaan markhaatifurkaaga.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado, Si aanan u ceeboobin.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
Naftaydu waa u taag darnaataa badbaadintaada aan u xiisoodo aawadeed, Laakiinse eraygaagaan rajo ku qabaa.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Sidii aan u lahaa, Goormaad i qalbi qaboojinaysaa? Ayaa indhahaygu u gudheen eraygaaga aawadiis.
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro, Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
Anoo addoonkaaga ah cimrigaygu waa intee? Oo goormaad xukun ku soo dejinaysaa kuwa i silciya?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Kuwa kibirka leh oo aan sharcigaaga waafaqsanayn Ayaa ii qoday godad.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Dhulka ayay iga baabbi'in gaadheen, Aniguse kama aan tegin amarradaadii.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
Raxmaddaada igu soo noolee, Oo anna waxaan dhawri doonaa markhaatifurka afkaaga.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
Rabbiyow, eraygaagu weligiisba Wuxuu taagan yahay samada.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab; Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
Maantadan waxay u joogaan si qaynuunnadaada waafaqsan, Waayo, wax waluba waa addoommadaada.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Haddaanu sharcigaagu iga farxin, Waxaan kol hore ku halligmi lahaa dhibaatadii i haysatay.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
Weligay amarradaada ma aan illoobi doono, Waayo, iyagaad igu soo noolaysay.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan, Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
Waxaan arkay in wax kasta oo kaamil ah ay dhammaad leeyihiin, Amarkaaguse aad buu u ballaadhan yahay.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
Aad baan sharcigaaga u jeclahay! Maalinta oo dhan isagaan u fiirsadaa.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda. Waayo, weligayba way ila jiraan.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan, Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
Waan ka sii waxgarasho badnahay odayaasha, Waayo, waxaan xajiyey amarradaada.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
Cagahayga waan ka joojiyey jid kasta oo shar leh, Si aan eraygaaga u dhawro.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
Xukummadaada gees ugama aan leexan, Waayo, wax baad i bartay.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
Erayadaadu dhanxanaggayga u macaan badanaa! Afkayga malab way uga sii macaan badan yihiin!
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
Amarradaada ayaan waxgarasho ku helaa, Oo sidaas daraaddeed ayaan jid kasta oo been ah u necbahay.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
Eraygaagu wuxuu cagahayga u yahay laambad, Waddooyinkaygana iftiin.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
Aad iyo aad baan u dhibaataysnahay, Haddaba Rabbiyow, igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
Rabbiyow, waan ku baryayaaye, aqbal qurbaannada ikhtiyaarka ah oo afkayga, Xukummadaadana i bar.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar, Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
Kuwa sharka lahu waxay ii dhigeen dabin, Laakiinse amarradaada kama aan amban.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Markhaatifurkaaga waxaan u qaatay sida dhaxal weligiis waaraya, Waayo, kaasu waxa weeye waxa qalbigaygu ku reyreeya.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
Qalbigayga waxaan u jeediyey inaan qaynuunnadaada oofiyo, Tan iyo weligay iyo ilaa ugu dambaysta.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
Waan necbahay kuwa labada qalbi leh, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado, Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Kor ii hay, oo waan badbaadi doonaa, Oo had iyo goorba waxaan u fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Kuwa qaynuunnadaada ka habaabay oo dhan waad fudaydsatay, Waayo, khiyaanadoodu waa wax been ah.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
Kuwa sharka leh oo dhulka oo dhan waxaad u fogaysaa sida wasakh oo kale, Oo sidaas daraaddeed baan markhaatifurkaaga u jeclahay.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada, Oo waxaan ka baqaa xukummadaada.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
Waxaan sameeyey xukun iyo caddaalad, Haddaba ha iiga tegin kuwa i dulma.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Anoo addoonkaaga ah wanaag daraaddiis ii dammiino, Oo kuwa kibirsanu yaanay i dulmin.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan, Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan, Oo qaynuunnadaada i bar.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii, Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
Sidaas daraaddeed amarradaada oo dhammu waxay ila yihiin wax hagaagsan, Oo waan necbahay jid kasta oo been ah.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
Markhaatifurkaagu waa yaab badan yahay, Oo sidaas daraaddeed ayay naftaydu u xajisaa.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa, Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday, Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Ii soo jeeso, oo ii naxariiso, Sidaad kuwa magacaaga jecel u samaysid.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Tallaabooyinkayga ku toosi eraygaaga, Oo dembina yaanu ii talin.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Dadka dulmigiisa iga bixi, Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Anoo addoonkaaga ah wejigaaga iigu iftiimi, Oo qaynuunnadaada i bar.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
Indhahayga waxaa ka shubma durdurro biyo ah, Maxaa yeelay, sharcigaaga lama dhawrin.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
Rabbiyow, xaq baad tahay, Oo xukummadaaduna waa qumman yihiin.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo Iyo daacadnimo oo dhan.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo, Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Eraygaagu aad buu u daahirsan yahay, Sidaas daraaddeed anoo addoonkaaga ah waan jeclahay.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Anigu waan yarahay, oo waa lay quudhsadaa, Laakiinse amarradaada ma illoobo.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Xaqnimadaadu waa xaqnimo weligeed sii waaraysa, Oo sharcigaaguna waa run.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday. Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Markhaatifurkaagu weligiisba waa xaq, Haddaba waxgarasho i sii, oo anna waan sii noolaan doonaa.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab, Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
Waan kuu qayshaday ee i badbaadi, Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Waan ka soo hor maray waaga berigiisii, oo waan qayliyey, Oo waxaan rajo ku qabay erayadaada.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Indhahaygu way ka hor mareen wakhtiga la soo jeedo oo habeennimo, Si aan eraygaaga uga fikiro.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan, Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan, Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
Rabbiyow, adigu waad dhow dahay, Oo amarradaada oo dhammuna waa wada run.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi, Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo, Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay, Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay, Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Kuwa i silciya iyo cadaawayaashayduba way badan yihiin, Laakiinse anigu kama aan leexan markhaatifurkaaga.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Waxaan arkay khaa'innada, kolkaasaan murugooday, Maxaa yeelay, iyagu eraygaaga ma ay dhawraan.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
Bal ka fiirso sida aan amarradaada u jeclahay, Rabbiyow, igu soo noolee si raxmaddaada waafaqsan.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
Eraygaaga dhammaantiisu waa run, Mid kasta oo xukummadaada xaqa ah ka mid ahu wuu sii waaraa weligiisba.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
Amiirraa sababla'aan ii silciyey, Laakiinse qalbigaygu wuxuu ka baqaa erayadaada.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Waxaan eraygaaga ugu reyreeyaa Sidii mid booli badan helay.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
Beenta waan necbahay oo waan karahsaday, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Maalintiiba toddoba jeer baan ku ammaanaa, Waana xukummadaada xaqa ah daraaddood.
165 Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn, Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday, Oo amarradaadiina waan oofiyey.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
Naftaydu waxay dhawrtay markhaatifurkaaga, Oo anna aad iyo aad baan u jeclahay.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga, Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada, Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen, Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga, Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
Gacantaadu diyaar ha u ahaato inay i caawiso, Waayo, amarradaadaan doortay.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
Rabbiyow, badbaadintaada, waan u xiisooday, Oo sharcigaaguna waa waxa iga farxiya.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Naftaydu ha iska noolaato, wayna ku ammaani doontaa, Oo xukummadaaduna ha i caawiyaan.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.

< Psalms 119 >