< Psalms 119 >

1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
ALEF Blagoslovljeni so neomadeževani na poti, ki hodijo v Gospodovi postavi.
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Blagoslovljeni so tisti, ki ohranjajo njegova pričevanja in ki ga iščejo z vsem srcem.
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
Tudi ne počno krivičnosti; hodijo po njegovih poteh.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Ti si nam ukazal, da se marljivo držimo tvojih predpisov.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
Oh, da bi bile moje poti usmerjene, da se držim tvojih zakonov!
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Potem ne bom osramočen, ko se oziram k vsem tvojim zapovedim.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
Hvalil te bom z iskrenostjo srca, ko se bom učil tvojih pravičnih sodb.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Držal se bom tvojih zakonov; o ne zapusti me popolnoma.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
BET S čim naj mladenič očisti svojo pot? S tem, da je pozoren nanjo, glede na tvojo besedo.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
S svojim celotnim srcem te iščem; o ne pusti me oddaljiti se od tvojih zapovedi.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
Tvojo besedo sem skril v svoje srce, da ne bi grešil zoper tebe.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Blagoslovljen si ti, oh Gospod; úči me svojih zakonov.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
S svojimi ustnicami sem oznanjal vse sodbe tvojih ust.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
Veselil sem se na poti tvojih pričevanj, toliko kakor v vseh tvojih bogastvih.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
Premišljeval bom o tvojih predpisih in se oziral k tvojim potem.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
Razveseljeval se bom v tvojih zakonih. Ne bom pozabil tvoje besede.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
GIMEL Radodarno ravnaj s svojim služabnikom, da bom lahko živel in se držal tvoje besede.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Jaz sem tujec na zemlji; svojih zapovedi ne skrivaj pred menoj.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
Oštel si ponosne, ki so prekleti, ki zaidejo od tvojih zapovedi.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Odstrani od mene grajo in zaničevanje, kajti držal sem se tvojih pričevanj.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Tudi princi so sedeli in govorili zoper mene, toda tvoj služabnik je premišljeval o tvojih zakonih.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Tvoja pričevanja so tudi moje veselje in moji svetovalci.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
DALET Moja duša se lepi na prah, oživi me glede na svojo besedo.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Oznanil sem svoje poti in ti si me slišal; úči me svojih zakonov.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
Daj mi razumeti pot tvojih predpisov; tako bom govoril o tvojih čudovitih delih.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
Moja duša se topi zaradi potrtosti; okrepi me glede na svojo besedo.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
Od mene odstrani lažnivo pot in mi milostno podéli svojo postavo.
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
Izbral sem pot resnice, tvoje sodbe sem položil pred seboj.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Prijel sem se tvojih pričevanj, oh Gospod; ne izroči me v sramoto.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Tekel bom pot tvojih zapovedi, ko boš razširil moje srce.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
HE Úči me, oh Gospod, pot tvojih zakonov in tega se bom držal do konca.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Daj mi razumevanje in bom čuval tvojo postavo; da, obeleževal jo bom s svojim celotnim srcem.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Nagni moje srce k tvojim pričevanjem, ne pa k pohlepnosti.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
Odvrni moje oči od gledanja praznih reči in oživi me na svoji poti.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Utrdi svojo besedo svojemu služabniku, ki je vdan tvojemu strahu.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Odvrni mojo grajo, ki se je bojim, kajti tvoje sodbe so dobre.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
Glej, hrepenel sem za tvojimi predpisi. Oživi me v svoji pravičnosti.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
VAV Naj tvoja usmiljenja pridejo tudi k meni, oh Gospod, celó tvoja rešitev duše, glede na tvojo besedo.
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
Tako bom imel kaj odgovoriti tistemu, ki me graja, kajti zaupam v tvojo besedo.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
Besede resnice pa ne vzemi popolnoma iz mojih ust, kajti [potrpežljivo] sem upal v tvoje sodbe.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
Tako se bom nenehno držal tvoje postave, na veke vekov.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
Hodil bom na prostosti, kajti iščem tvoje predpise.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
Tudi pred kralji bom govoril o tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
47 I delight in Your commandments because I love them.
Razveseljeval se bom v tvojih zapovedih, ki sem jih vzljubil.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
Tudi svoje roke bom dvignil k tvojim zapovedim, ki sem jih vzljubil in premišljeval bom o tvojih zakonih.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
ZAJIN Spomni se besede svojemu služabniku, na osnovi katere si mi storil, da upam.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
To je moja tolažba v moji stiski, kajti tvoja beseda me je oživila.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
Ponosni so me imeli silno v posmeh, vendar se nisem nagnil od tvoje postave.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
Spomnil sem se tvojih sodb od davnine, oh Gospod in se potolažil.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
Polastila se me je groza zaradi zlobnih, ki zapuščajo tvojo postavo.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
Ponoči sem se spominjal tvojega imena, oh Gospod in se držal tvoje postave.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
To sem imel, ker sem se držal tvojih predpisov.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
HET »Ti si moj delež, oh Gospod.« Rekel sem, da bom ohranjal tvoje besede.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
S svojim celotnim srcem sem milo prosil tvojo naklonjenost; bodi mi usmiljen glede na svojo besedo.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Mislil sem na svoje poti in svoja stopala sem obrnil k tvojim pričevanjem.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
Podvizal sem se in nisem odlašal, da se držim tvojih zapovedi.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
Vezi zlobnih so me oropale, toda nisem pozabil tvoje postave.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
Opolnoči bom vstajal, da se ti zahvaljujem zaradi tvojih pravičnih sodb.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
Zemlja, oh Gospod, je polna tvojega usmiljenja; úči me svojih zakonov.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
TET Dobro si storil s svojim služabnikom, oh Gospod, glede na svojo besedo.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Úči me dobre sodbe in spoznanja, kajti veroval sem tvojim zapovedim.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Preden sem bil užaloščen, sem zašel, toda sedaj sem se držal tvoje besede.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Ti si dober in delaš dobro; úči me svojih zakonov.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Ponosni so zoper mene kovali laž, toda tvojih predpisov se bom držal s svojim celotnim srcem.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
Njihovo srce je tako rejeno kakor mast, toda jaz se razveseljujem v tvoji postavi.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
Dobro je zame, da sem bil užaloščen, da se lahko učim tvojih zakonov.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Postava tvojih ust mi je boljša kakor tisoči zlata in srebra.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
JOD Tvoje roke so me naredile in me oblikovale; daj mi razumevanje, da se lahko učim tvojih zapovedi.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
Tisti, ki se te bojijo, bodo veseli, ko me vidijo, kajti upal sem v tvojo besedo.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
Vem, oh Gospod, da so tvoje sodbe pravične in da si me ti v zvestobi užalostil.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Prosim te, naj bo tvoja usmiljena prijaznost za mojo tolažbo, glede na svojo besedo svojemu služabniku.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Naj tvoja nežna usmiljenja pridejo k meni, da bom lahko živel, kajti tvoja postava je moja naslada.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Naj bodo ponosni osramočeni, kajti brez razloga so sprevrženo ravnali z menoj, toda jaz bom premišljeval o tvojih predpisih.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Naj se tisti, ki se te bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali tvoja pričevanja.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Naj bo moje srce brez graje v tvojih zakonih, da ne bom osramočen.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
KAF Moja duša slabi zaradi tvoje rešitve duše, toda jaz upam v tvojo besedo.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Moje oči pešajo zaradi tvoje besede, rekoč: »Kdaj me boš potolažil?«
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
Kajti postal sem podoben mehu v dimu, vendar ne pozabljam tvojih zakonov.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
Koliko je dni tvojega služabnika? Kdaj boš izvršil sodbo na tistih, ki me preganjajo?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Ponosni, ki niso po tvoji postavi, so zame kopáli jame.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Vse tvoje zapovedi so zanesljive; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Na zemlji so me skoraj požrli, toda jaz nisem zapustil tvojih predpisov.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
Oživi me po svoji ljubeči skrbnosti, tako se bom držal pričevanja tvojih ust.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
LAMED Na veke, oh Gospod, je tvoja beseda utrjena na nebu.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
Tvoja zvestoba je za vse rodove; utrdil si zemljo in ta ostaja.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
Danes nadaljujejo glede na tvoje odredbe, kajti vsi so tvoji služabniki.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Če ne bi bila tvoja postava moje naslade, potem bi v svoji stiski propadel.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
Nikoli ne bom pozabil tvojih predpisov, kajti oživil si me.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Jaz sem tvoj, reši me, kajti iskal sem tvoje predpise.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Zlobni so čakali name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal tvoja pričevanja.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
Videl sem konec vse popolnosti, toda tvoja zapoved je silno široka.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
MEM Oh kako ljubim tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Zaradi svojih zapovedi si me naredil modrejšega od mojih sovražnikov, kajti one so vedno z menoj.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
Imam več razumevanja kakor vsi moji učitelji, kajti tvoja pričevanja so moje premišljevanje.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
Razumem več kakor starci, ker se držim tvojih predpisov.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
Svoja stopala sem zadržal pred vsako zlo potjo, da bi lahko obdržal tvojo besedo.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
Nisem odšel od tvojih sodb, kajti ti si me učil.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
Kako sladke so tvoje besede mojemu okusu! Da, slajše kakor med mojim ustom.
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
Skozi tvoje predpise prejemam razumevanje, zato sovražim vsako napačno pot.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
NUN Tvoja beseda je svetilka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Prisegel sem in to bom opravil, da se bom držal tvojih pravičnih sodb.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
Zelo sem užaloščen. Oživi me, oh Gospod, glede na svojo besedo.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
Rotim te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, oh Gospod in uči me svojih sodb.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
Moja duša je nenehno v moji roki, vendar ne pozabljam tvoje postave.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
Zlobni so zame položili zanko, vendar nisem zašel od tvojih predpisov.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino na veke, kajti ta so veselje mojega srca.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
Svoje srce sem nagnil, da vedno izpolnjujem tvoje zakone, celo do konca.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
SAMEH Sovražim prazne misli, toda ljubim tvojo postavo.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v tvojo besedo.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Podpiraj me glede na svojo besedo, da bom lahko živel in zaradi svojega upanja naj ne bom osramočen.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Dvigni me in bom varen in nenehno se bom oziral k tvojim zakonom.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Pomendral si vse tiste, ki so zašli od tvojih zakonov, kajti njihova prevara je neresnica.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
Vse zlobneže zemlje daješ na stran kakor žlindro, zato ljubim tvoja pričevanja.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
Moje meso trepeta zaradi strahu pred teboj in bojim se tvojih sodb.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
AJIN Storil sem sodbo in pravico; ne prepusti me mojim zatiralcem.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Bodi pôrok za svojega služabnika v dobro; naj me ponosni ne zatirajo.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Moje oči pešajo zaradi tvoje rešitve duše in zaradi besede tvoje pravičnosti.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
S svojim služabnikom postopaj glede na svoje usmiljenje in uči me svojih zakonov.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Jaz sem tvoj služabnik; daj mi razumevanje, da bom lahko spoznal tvoja pričevanja.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
Čas je zate, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Zato ljubim tvoje zapovedi bolj kakor zlato, da, bolj kakor čisto zlato.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
Zatorej spoštujem vse tvoje predpise glede vseh stvari, da so pravilni; in sovražim vsako napačno pot.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
PE Tvoja pričevanja so čudovita, zatorej se jih moja duša drži.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
Vstop tvojih besed daje svetlobo, to daje razumevanje preprostemu.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Odprl sem svoja usta in trepetal, kajti hrepenel sem za tvojimi zapovedmi.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Poglej name in bodi mi usmiljen, kakor ravnaš s tistimi, ki ljubijo tvoje ime.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Odredi moje korake po svoji besedi in nobena krivičnost naj nima gospostva nad menoj.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako se bom držal tvojih predpisov.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Stôri, da tvoj obraz sveti nad tvojim služabnikom in úči me svojih zakonov.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
Reke vodá iztekajo [iz] mojih oči, ker se ne držijo tvoje postave.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
TSADE Pravičen si ti, oh Gospod in tvoje sodbe so iskrene.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Tvoja pričevanja, ki si jih zapovedal, so iskrena in zelo zanesljiva.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
Moja gorečnost me je použila, ker so moji sovražniki pozabili tvoje besede.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Tvoja beseda je zelo čista, zato jo tvoj služabnik ljubi.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Majhen sem in preziran, vendar ne pozabljam tvojih predpisov.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Tvoja pravičnost je večna pravičnost in tvoja postava je resnica.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Stiska in tesnoba sta se me polastili, vendar so tvoje zapovedi moje naslade.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Pravičnost tvojih pričevanj je večna; daje mi razumevanje in jaz bom živel.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
KOF Klical sem z vsem svojim celotnim srcem; usliši me, oh Gospod, držal se bom tvojih zakonov.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
Klical sem k tebi; reši me in držal se bom tvojih pričevanj.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Slutil sem svitanje jutra in klical; upal sem v tvojo besedo.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Moje oči so slutile nočne straže, da bi lahko premišljeval v tvoji besedi.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
Prisluhni mojemu glasu glede na svojo ljubečo skrbnost, oh Gospod; oživi me glede na svojo sodbo.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
Približali so se tisti, ki sledijo vragoliji; daleč so od tvoje postave.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
Ti si blizu, oh Gospod, in vse tvoje zapovedi so resnica.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
Glede tvojih pričevanj sem spoznal od davnine, da si jih ti utemeljil na veke.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
REŠ Preudari mojo stisko in me osvobodi, kajti jaz ne pozabljam tvoje postave.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Zagovarjaj mojo pravdo in me osvobodi; oživi me glede na svojo besedo.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti oni ne iščejo tvojih zakonov.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
Velika so tvoja nežna usmiljenja, oh Gospod; oživi me glede na tvoje sodbe.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Mnogo je mojih preganjalcev in mojih sovražnikov, vendar se ne nagnem od tvojih pričevanj.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Zagledal sem prestopnike in bil užaloščen, ker se niso držali tvoje besede.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
Preudari kako ljubim tvoje predpise; oživi me, oh Gospod, glede na svojo ljubečo skrbnost.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
Tvoja beseda je resnična od začetka in vsaka od tvojih pravičnih sodb traja večno.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
ŠIN Princi so me preganjali brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju pred tvojo besedo.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Veselim se ob tvoji besedi kakor nekdo, ki najde velik plen.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
Sovražim in preziram lažnivost, toda ljubim tvojo postavo.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Sedemkrat dnevno te hvalim zaradi tvojih pravičnih sodb.
165 Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
Velik mir imajo tisti, ki ljubijo tvojo postavo in nič jih ne bo prizadelo.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
Gospod, upal sem na tvojo rešitev duše in storil tvoje zapovedi.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
Moja duša je obdržala tvoja pričevanja in silno jih ljubim.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Držal sem se tvojih predpisov in tvojih pričevanj, kajti vse moje poti so pred teboj.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
TAV Naj moj klic pride blizu predte, oh Gospod; daj mi razumevanje glede na svojo besedo.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Naj moja ponižna prošnja pride predte; osvobodi me glede na svojo besedo.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Moje ustnice bodo izgovarjale hvalo, ko si me učil svojih zakonov.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Moj jezik bo govoril o tvoji besedi, kajti vse tvoje zapovedi so pravičnost.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
Tvoja roka naj mi pomaga, kajti izbral sem tvoje predpise.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
Hrepenel sem za tvojo rešitvijo duše, oh Gospod in tvoja postava je moja naslada.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Naj moja duša živi in te bo hvalila in naj mi tvoje sodbe pomagajo.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
Zašel sem kakor izgubljena ovca; išči svojega služabnika, kajti jaz ne pozabljam tvojih zapovedi.

< Psalms 119 >