< Psalms 119 >
1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
ALEPH Abençoados são aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis, que caminham de acordo com a lei de Yahweh.
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Bem-aventurados os que guardam seus estatutos, que o buscam com todo o coração.
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
Sim, eles não fazem nada de errado. Eles caminham em seus caminhos.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Você comandou seus preceitos, que devemos obedecê-las plenamente.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
Oh, que meus caminhos foram firmes para obedecer a seus estatutos!
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Então eu não ficaria desapontado, quando considero todos os seus mandamentos.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
I lhe agradecerá com retidão de coração, quando eu aprender seus julgamentos justos.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Observarei os seus estatutos. Não me abandone totalmente. BETH
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
Como um jovem pode manter seu caminho puro? Vivendo de acordo com sua palavra.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
Com todo o meu coração, tenho procurado vocês. Não me deixem vaguear de seus mandamentos.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
Eu escondi sua palavra em meu coração, que eu poderia não pecar contra você.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Abençoado seja você, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
Com meus lábios, Eu declarei todas as portarias de sua boca.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
Regozijei-me com a forma de seus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
Vou meditar sobre seus preceitos, e considere seus caminhos.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
Vou me deliciar com os seus estatutos. Não vou esquecer sua palavra. GIMEL
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
Faça o bem ao seu servo. Eu viverei e obedecerei à sua palavra.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Abra meus olhos, que eu possa ver coisas maravilhosas fora de sua lei.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Eu sou um estranho na terra. Não esconda de mim seus mandamentos.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Minha alma está sempre consumida pelo anseio por suas ordenanças.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
Você repreendeu os orgulhosos que estão amaldiçoados, que se desviam de seus mandamentos.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Tire de mim a reprovação e o desprezo, pois eu mantive seus estatutos.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Embora os príncipes se sentem e me caluniem, seu servo meditará em seus estatutos.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
De fato, seus estatutos são o meu prazer, e meus conselheiros. DALETH
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
Minha alma é depositada no pó. Revive-me de acordo com sua palavra!
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Eu declarei meus caminhos, e você me respondeu. Ensine-me seus estatutos.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
Let eu entendo o ensinamento de seus preceitos! Em seguida, meditarei sobre suas obras maravilhosas.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
Minha alma está cansada de tristeza; me fortaleça de acordo com sua palavra.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
Mantenha-me longe do caminho do engano. Conceda-me sua lei graciosamente!
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
Eu escolhi o caminho da verdade. Eu defini suas portarias antes de mim.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Eu me agarro a seus estatutos, Iavé. Não me deixe decepcionado.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Eu corro no caminho de seus mandamentos, pois você libertou meu coração. HE
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
Ensine-me, Yahweh, o caminho de seus estatutos. Vou mantê-los até o fim.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Dê-me compreensão, e eu manterei sua lei. Sim, eu o obedecerei com todo o meu coração.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Direct me no caminho de seus mandamentos, pois eu me deleito com eles.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Voltar meu coração para os seus estatutos, não em direção ao ganho egoísta.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
Não olhar para coisas sem valor. Reavivem-me em seus caminhos.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Cumpra sua promessa ao seu servo, que você pode ser temido.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Take longe minha vergonha que eu temo, para suas portarias são boas.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
Veja, anseio por seus preceitos! Revivam-me em sua retidão. VAV
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
Let sua bondade amorosa também vem a mim, Yahweh, sua salvação, de acordo com sua palavra.
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
Portanto, terei uma resposta para aquele que me reprova, pois confio em sua palavra.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
Não arrancar a palavra da verdade da minha boca, pois deposito minha esperança em suas portarias.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
So Obedecerei à sua lei continuamente, para todo o sempre.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
Eu caminharei em liberdade, pois tenho procurado seus preceitos.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
Também vou falar de seus estatutos perante os reis, e não ficará desapontado.
47 I delight in Your commandments because I love them.
Eu me deleitarei em seus mandamentos, porque eu os amo.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
Estendo minhas mãos para seus mandamentos, que eu amo. Meditarei sobre os seus estatutos. ZAYIN
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
Lembre-se de sua palavra ao seu servo, porque você me deu esperança.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
Este é o meu conforto na minha aflição, pois sua palavra me reanimou.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
Os arrogantes zombam excessivamente de mim, mas eu não me desvio de sua lei.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
Eu me lembro de suas antigas ordenanças de Yahweh, e me reconfortou.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
A indignação tomou conta de mim, por causa dos ímpios que abandonam sua lei.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
Seus estatutos têm sido minhas canções na casa onde moro.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
Eu me lembrei de seu nome, Yahweh, durante a noite, e eu obedeço à sua lei.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
Este é o meu caminho, que eu mantenho seus preceitos. HETH
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
Yahweh é a minha parte. Prometi obedecer a suas palavras.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
Busquei seu favor com todo o meu coração. Seja misericordioso comigo, de acordo com sua palavra.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Eu considerei meus caminhos, e voltei meus passos para os seus estatutos.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
Vou me apressar, e não demorarei, para obedecer a seus mandamentos.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
As cordas dos malvados me prendem, mas não vou esquecer sua lei.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
À meia-noite, levantar-me-ei para agradecer a vocês, por causa de suas justas ordenanças.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
Eu sou amigo de todos aqueles que o temem, dos que observam seus preceitos.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
A terra está cheia de sua bondade amorosa, Yahweh. Ensine-me seus estatutos. TETH
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
Você tratou bem seu criado, de acordo com sua palavra, Yahweh.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Ensine-me bom julgamento e conhecimento, pois acredito em seus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Antes de ser afligido, eu me perdi; mas agora eu observo sua palavra.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Você é bom, e faz o bem. Ensine-me seus estatutos.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Os orgulhosos mancharam uma mentira sobre mim. Com todo o meu coração, guardarei seus preceitos.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
O coração deles é tão insensível quanto a gordura, mas eu me deleito em sua lei.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
É bom para mim que eu tenha sido afligido, que eu possa aprender seus estatutos.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
A lei de sua boca é melhor para mim do que milhares de peças de ouro e prata. YODH
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
Suas mãos me fizeram e me formaram. Dê-me compreensão, para que eu possa aprender seus mandamentos.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
Aqueles que temem me verão e ficarão felizes, porque coloquei minha esperança em sua palavra.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
Yahweh, eu sei que seus julgamentos são justos, que em fidelidade você me afligiu.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Por favor, deixe que sua bondade amorosa seja para meu conforto, de acordo com sua palavra ao seu servo.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Let suas ternas misericórdias vêm a mim, para que eu possa viver; para sua lei é o meu deleite.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Let os orgulhosos ficam desapontados, pois eles me derrubaram injustamente. Meditarei sobre os seus preceitos.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Let aqueles que temem se voltam para mim. Eles conhecerão os seus estatutos.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Que meu coração seja irrepreensível para com seus decretos, que talvez eu não fique desapontado. KAPF
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
Minha alma desmaia para sua salvação. Espero em sua palavra.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Meus olhos falham por sua palavra. Eu digo: “Quando você vai me consolar?”
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
Pois eu me tornei como uma casca de vinho na fumaça. Eu não esqueço seus estatutos.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
Quantos são os dias de seu servo? Quando você vai executar o julgamento daqueles que me perseguem?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Os orgulhosos cavaram poços para mim, contrário à sua lei.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Todos os seus mandamentos são fiéis. Eles me perseguem injustamente. Ajude-me!
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Eles quase me limparam da terra, mas eu não abandonei seus preceitos.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
Preserve minha vida de acordo com sua amorosa bondade, portanto, obedecerei aos estatutos de sua boca. LAMEDH
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
Yahweh, sua palavra está firmada no céu para sempre.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
Sua fidelidade é para todas as gerações. Você estabeleceu a terra, e ela permanece.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
Suas leis permanecem até os dias de hoje, para todas as coisas que lhe servem.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Unless sua lei tinha sido o meu deleite, Eu teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
Eu nunca esquecerei seus preceitos, pois, com eles, você me reanimou.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Eu sou seu. Salve-me, pois tenho procurado seus preceitos.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Os ímpios esperaram por mim, para me destruir. Vou considerar seus estatutos.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
Eu vi um limite para toda perfeição, mas seus comandos são ilimitados. MEM
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
Como eu amo sua lei! É a minha meditação o dia todo.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Seus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois seus mandamentos estão sempre comigo.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
Eu tenho mais compreensão do que todos os meus professores, para seus testemunhos são minha meditação.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
Eu entendo mais do que os idosos, porque eu mantive seus preceitos.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
Mantive meus pés longe de todos os maus caminhos, que eu possa observar sua palavra.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
Eu não me afastei de suas portarias, pois você me ensinou.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
Quão doces são suas promessas ao meu gosto, mais do que mel na minha boca!
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
Através de seus preceitos, eu entendo; portanto, odeio todas as formas falsas. NUN
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
Sua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e uma luz para o meu caminho.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Eu jurei e confirmei, que obedecerei a suas justas ordenanças.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
Estou muito aflito. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua palavra.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
Aceite, eu lhe imploro, as ofertas voluntárias da minha boca. Yahweh, ensine-me suas ordenanças.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
Minha alma está continuamente na minha mão, mas não vou esquecer sua lei.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
Os ímpios me armaram uma cilada, mas não me afastei de seus preceitos.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Tomei seus testemunhos como uma herança para sempre, pois eles são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
Eu me empenhei para cumprir seus estatutos para sempre, mesmo até o fim. SAMEKH
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
I odeiam homens de duplo ódio, mas eu amo sua lei.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Você é meu esconderijo e meu escudo. Espero em sua palavra.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Partem de mim, seus malfeitores, que eu possa guardar os mandamentos de meu Deus.
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Sustente-me de acordo com sua palavra, para que eu possa viver. Não tenha vergonha de minha esperança.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Me abrace, e estarei seguro, e terá respeito por seus estatutos continuamente.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Você rejeita todos aqueles que se desviam de seus estatutos, pois seu engano é em vão.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
Você afasta todos os ímpios da terra como escória. Por isso, amo seus testemunhos.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
Minha carne treme por medo de você. Tenho medo de seus julgamentos. AYIN
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
I fizeram o que é justo e justo. Não me deixem com os meus opressores.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Ensure o bem-estar de seu servidor. Não deixe que os orgulhosos me oprimam.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Meus olhos falham na busca de sua salvação, por sua palavra justa.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
Lide com seu servo de acordo com sua bondade amorosa. Ensine-me seus estatutos.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Eu sou seu servo. Dê-me compreensão, que eu possa conhecer seus testemunhos.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
É hora de agir, Yahweh, pois eles infringem sua lei.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Portanto, eu amo mais seus mandamentos do que o ouro, sim, mais do que ouro puro.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
Portanto, considero que todos os seus preceitos estão certos. Eu odeio todos os meios falsos. PE
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
Seus testemunhos são maravilhosos, portanto, minha alma os mantém.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
A entrada de suas palavras dá luz. Dá compreensão ao simples.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Abri minha boca bem aberta e com panelas, pois eu ansiava por seus mandamentos.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Volte-se para mim, e tenha piedade de mim, como você sempre faz com aqueles que amam seu nome.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Estabeleça minhas pegadas em sua palavra. Não deixe que nenhuma iniquidade tenha domínio sobre mim.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Me redimir da opressão do homem, portanto, vou observar seus preceitos.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Faça seu rosto brilhar no seu criado. Ensine-me seus estatutos.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
Correntes de lágrimas me escorrem pelos olhos, porque eles não observam sua lei. TZADHE
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
Você é justo, Yahweh. Seus julgamentos são corretos.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Você ordenou seus estatutos com retidão. Eles são totalmente confiáveis.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
O meu zelo me cansa, porque meus inimigos ignoram suas palavras.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Suas promessas foram minuciosamente testadas, e seu servo os ama.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Eu sou pequeno e desprezado. Eu não esqueço seus preceitos.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Sua retidão é uma retidão eterna. Sua lei é a verdade.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Problemas e angústias tomaram conta de mim. Seus mandamentos são o meu deleite.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Seus testemunhos são justos para sempre. Dê-me compreensão, para que eu possa viver. QOPH
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
Eu liguei com todo o meu coração. Responda-me, Yahweh! Vou manter seus estatutos.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
Eu liguei para você. Salve-me! Obedecerei aos seus estatutos.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Eu me levanto antes do amanhecer e clamo por ajuda. Coloco minha esperança em suas palavras.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Meus olhos ficam abertos através dos relógios noturnos, que eu possa meditar em sua palavra.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
Ouça minha voz de acordo com sua amorosa gentileza. Revive-me, Yahweh, de acordo com suas ordenanças.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
They se aproximar de quem segue após a maldade. Eles estão longe de sua lei.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
Você está perto, Yahweh. Todos os seus mandamentos são verdadeiros.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
De outrora eu soube por seus testemunhos, que você os fundou para sempre. RESH
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
Considere minha aflição, e me entregue, pois não me esqueço de sua lei.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Pleiteie minha causa, e me redima! Revive-me de acordo com sua promessa.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam seus estatutos.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
Grandes são suas ternas misericórdias, Yahweh. Revivam-me de acordo com suas portarias.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários. Eu não me desviei de seus testemunhos.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Eu olho para o infiel com repugnância, porque eles não cumprem sua palavra.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
Considere como eu amo seus preceitos. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua amorosa bondade.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
Todas as suas palavras são verdadeiras. Cada uma de suas ordenanças justas perdura para sempre. PEIXE E BELO
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
Os príncipes têm me perseguido sem causa, mas meu coração se admira com suas palavras.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Eu me regozijo com sua palavra, como alguém que encontra grandes pilhagens.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
I ódio e repúdio à falsidade. Eu amo sua lei.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Sete vezes ao dia, eu os elogio, por causa de suas justas ordenanças.
165 Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
Those que amam sua lei têm grande paz. Nada os faz tropeçar.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
Eu tenho esperança em sua salvação, Javé. Eu cumpri seus mandamentos.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
Minha alma observou seus depoimentos. Eu os amo muito.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Obedeci a seus preceitos e a seus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de vocês. TAV
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
Let meu grito vem diante de você, Yahweh. Dê-me compreensão de acordo com sua palavra.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Let minha súplica vem diante de vocês. Entregue-me de acordo com sua palavra.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Let meus lábios elogiam totalmente, para você me ensinar seus estatutos.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Let minha língua canta de sua palavra, pois todos os seus mandamentos são retidão.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
Deixe sua mão estar pronta para me ajudar, pois eu escolhi seus preceitos.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
Eu ansiava por sua salvação, Javé. Sua lei é o meu prazer.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Deixe minha alma viver, para que eu possa elogiá-lo. Deixe que suas portarias me ajudem.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
Eu me perdi como uma ovelha perdida. Procure seu servo, pois não me esqueço de seus mandamentos.